Ясон. Лейтенант Дегре
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Ясон - Лейтенант Дегре страница 22
– Зачем вы меня пригласили сюда, Владимир Феофилактович? Не проще ли было перевести причитающуюся мне сумму в банк?
– Любезный Иван Иванович, мне доставляет огромную радость вновь лицезреть вас и беседовать с вами, – замурлыкал Беркович. – Умоляю, не лишайте меня этого удовольствия! Кроме того, как известно, деньги любят тишину, а наличные деньги обеспечивают тишину лучше, чем банковские переводы.
– Мне пришлось ради этого оставить корабль в Руане и ехать в Париж. Это расходы.
– Эти расходы легко окупятся, если мы с вами договоримся сейчас еще об одном деле.
Капитан вопросительно глянул на собеседника. Тот стер с лица дежурную улыбку и продолжил уже деловым тоном:
– Итак, господин барон, мы с вами договорились об одной транспортной операции: доставка четырех пассажиров и груза в Гельсингфорс. И выдан аванс.
Капитан кивнул. Беркович щелкнул костяшками на счетах.
– Вами также была оказана дополнительная услуга: доставка груза из Гельсингфорса в Бьерке.
Беркович снова щелкнул костяшками на счетах.
– Вот остаток, как договаривались., – он протянул капитану пачку английских пятифунтовых банкнот. – Будьте добры, расписку.
Капитан аккуратно пересчитал купюры, бросил пачку в саквояж и удовлетворенно кивнул.
– На каком языке писать?
– Пишите по-английски, – Беркович пододвинул капитану лист бумаги и перо. Тот написал расписку и протянул ее Берковичу:
– Теперь все?
– Не торопитесь, барон., не торопитесь. Есть еще одно дело деликатного свойства.
Беркович нажал кнопку электрического звонка. На пороге кабинета возник не то секретарь, не то адъютант.
– Андрей Христофорович, распорядитесь, чтобы нам с бароном подали кофе и коньяк. Какой вы предпочитаете? «Мартель»?
– Я предпочитаю ром.
– Тогда, Андрей Христофорович, распорядитесь, нам кофе с ромом. Ром отдельно, – уточнил он, поймав взгляд капитана, – А вас, барон, прошу в эти кресла, здесь будет удобнее.
Они пересели в кресла друг напротив друга. Адъютант поставил на столик между ними приборы и откупоренную бутылку кубинского рома.
В ответ на приглашающий жест хозяина капитан щедро плеснул себе рома в чашку, выпил и одобрительно кивнул. Беркович отхлебнул кофе и спросил:
– Помните, барон, я направлял к вам еще одного пассажира, господина Воробьева?
– Перевозка этого пассажира не входила в условия договора. Поэтому я не в праве требовать с вас оплату.
– Разумеется, барон, разумеется. Однако, если выяснится, что этот пассажир оказался нам полезным там… то мы… если мы с вами договоримся… мы могли бы разделить между собой ваши расходы…
– Объяснитесь, Владимир Феофилактович, – насторожился капитан. – Кто с кем и что будет делить?
Беркович