На твердій землі. Улас Самчук

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу На твердій землі - Улас Самчук страница 42

На твердій землі - Улас Самчук

Скачать книгу

освіжальня – придорожній магазинчик із прохолодними напоями, кавою тощо.

      32

      «Рай-віски» (англ. Ryewhiskey) – міцний житній напій.

      33

      Федір Достоєвський входив до традиційно шанованої У. Самчуком «трійці» російських письменників, де, окрім названого митця, були Микола Гоголь і Лев Толстой (Розмова з українським письменником Уласом Самчуком. Інтерв’ю російському журналу «Современник» (Торонто, Канада), 1977 // Улас Самчук. Роздуми про літературу: Збірник літературно-критичних статей / Упоряд., прим., післямова М. Гона. – Рівне: ВАТ «Володимирецька районна друкарня», 2005. – С. 78–83).

      34

      Мельниківці – одна з фракцій ОУН (керівник – Андрій Мельник; 1890–1964), що виникла внаслідок розколу організації на початку 1940 року.

      35

      Східняки, західняки – назви українців за місцем їхнього народження (на Сході чи Заході країни).

      36

      Бродвей (англ. Broadway) – найдовша вулиця Нью-Йорка, відома своїми театрами.

      37

      Йорк – ідеться про низку кварталів у центрі північної частини міста Торонто (Канада, провінція Онтаріо), що мають назву Норт-Йорк (англ. North York).

      38

      «Александри», «Одеони» – поширені в Західному світі назви театрів і кінотеатрів.

      39

      …громи весільних алилуїв… – ідеться про пісню «Hallelujah» канадського співака Леонарда Коена (англ. Leonard Norman Cohen; 1934–2016) з його сьомого студійного альбому «Various Positions».

      40

      Цикута отруйна (лат. Cicuta virosa) – отруйна рослина, що росте у ярах, на берегах річок, озер, боліт.

      41

      Тосканіні Артуро (італ. Arturo Toscanini; 1867–1957) – італійський диригент. У списку двадцяти найбільш видатних диригентів усіх часів займає восьме місце.

      42

      «Недокінчена симфонія» (нім. Unvollendete) – симфонія № 8 Франца Петера Шуберта (нім. Franz Peter Schubert; 1797–1828), написана 1822 року. Свою назву отримала через дві незавершені частини, тоді як традиційний твір цього жанру має чотири частини.

      43

      Рубенс Пітер Пауль (нід. Peter Paul Rubens; 1577–1640) – фламандський художних, представник епохи бароко.

      44

      Сі-Бі-Сі (англ. CBC; Canadian Broadcasting Corporation) – одна з найстаріших і найбільших канадських телерадіомовних компаній.

      45

      Стоковський Леопольд Антоній (польськ. Leopold Anthony Stokowski; 1882–1977) – популярний британський диригент і органіст польського походження.

      46

      …хлопці вели корейську війну… – алюзія на збройний конфлікт 1950–1953 років між Корейською Народно-Демократичною Республікою і Південною Кореєю. Ігри хлопчиків у «війнушки» – це жива пам’ять про недавні події. Кожне покоління дітей грає у свої «війнушки».

      47

      У. Самчук згадує один із видів народного мистецтва ескімосів – різьбу на іклах моржів.

Скачать книгу