Моя жизнь c Mr. Good. Таисия Лауды

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Моя жизнь c Mr. Good - Таисия Лауды страница 16

Моя жизнь c Mr. Good - Таисия Лауды

Скачать книгу

что вам нужно делать, – это верить, быть благодарным, радоваться и… действовать!

      „Одержимая” профессор

      Я получила научную стипендию, училась в Польше, но даже подумать не могла, что вуз может предложить какие-то очередные поездки за границу. Путешествия, знакомство с новыми местами всегда были моей мечтой, однако в СССР осуществить это было очень трудно.

      Когда я узнала, что студенты на каникулах после первого курса разъехались кто куда я захотела того же. Работа на фабрике? Почему бы и нет!! Я увижу другую страну, к тому же ещё что-то заработаю – ведь это одни плюсы!! Опять же, у меня был выбор: я могла отчаиваться, что в первый отпуск упустила шанс уехать, а с другой стороны могла благодарить провидение за то, что вообще узнала о такой перспективе. Я выбрала второе и дала себе слово, что в следующий раз воспользуюсь этой возможностью. На втором курсе я уже была богатой – ходила в столовую, заказывала „рапу-хи” [блинчики, по-польски „рацухы”; „ропуха” означает „жаба”]. Дружила с Эвелиной, которая решила заботиться обо мне, потому что считала меня девушкой, только-только начавшей постигать житейскую мудрость. Я же наслаждалась полноценной студенческой жизнью.

      Макро- и микроэкономику нам преподавала тогда профессор Кроликовская. Мы все её боялись. Она была очень строгим и требовательным учителем, а сам предмет, действительно, был трудным. Однажды на её лекции, не удержавшись, я сказала ей примерно следующее:

      – Я в восторге от вашей лекции! Вы такая „nawiedzona”!

      [Здесь стоит сделать маленькое отступление от переводчика по поводу игры слов в польском языке, что создало некий конфуз в студенческой аудитории после моего заявления. Дело в том, что „wiedza” = знания; „nawiedzona” – слово того же корня, но современное значение соответствует значению „одержимый”, „фанатически верующий”, „страстный приверженец какой-то идеи”.]

      Я имела в виду, конечно, то, что у преподавательницы огромные знания, которые произвели на меня сильное впечатление. Это заставило пани профессор заметить меня, а вместе со мной и весь наш курс, который на мгновение замер, после чего расхохотался, услышав мой „комплимент”. Все уже знали, что, когда я говорю, будет весело… Не в последнюю очередь потому, что мне самой было забавно, и у меня не было никаких проблем с моим языковым „невежеством”. Я могла прервать преподавателя громким спонтанным: „Что-что?”. Честно говоря, думаю, с тех пор мало что изменилось;)

      Через некоторое время после моего памятного комментария ко мне подошла профессор Кроликовская – я не знаю, что вдохновило её (то есть я знаю – это Святой Дух), и спросила, не хочу ли я поучаствовать в программе по обмену студентами. Я сделала большие глаза от удивления и сказала, что, конечно, если есть шанс. Я знала уже, что на каникулах можно уехать, чтобы работать, но мне и в голову не пришло, что я могла бы учиться в другом государстве. Я отчетливо помню состояние, в котором оказалась, когда

Скачать книгу