Расследования в английском стиле. Сборник классического детектива. Роберт Льюис Стивенсон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Расследования в английском стиле. Сборник классического детектива - Роберт Льюис Стивенсон страница 34
– Да, Чарли, – сказала она и взяла его ладонь в свои руки. – Я твой девиз знаю лучше, чем ты сам. «И Клара важнее семьи» – разве не так он заканчивается? Ты самый лучший из братьев, и я очень тебя люблю.
Мистер Пендрегон встал, несколько смущенный этим проявлением родственной нежности.
– Я, пожалуй, пойду. Лучше, чтобы меня не видели, – сказал он. – Что мне делать, я знаю. С твоего котеночка я глаз не спущу.
– Не спускай, – ответила она. – Это жалкое создание может все погубить.
Она послала брату воздушный поцелуй, и он вышел из гостиной через черный ход.
– Гарри, – сказала леди Ванделер, повернувшись к секретарю, как только они остались одни. – Сегодня утром у меня есть для вас задание. Только вам придется взять кэб. Я не хочу, чтобы у моего секретаря появились веснушки.
Последние слова она произнесла с особым выражением, почти с материнской гордостью, что необычайно обрадовало Гарри, и он поспешил заверить ее, что возможность служить ей для него счастье.
– Пусть это будет еще одной нашей тайной, – игриво продолжила она. – Об этом никто не должен знать, только я и мой личный секретарь. Если об этом узнает сэр Томас, он устроит жуткую сцену, а если б вы только знали, до чего мне надоели эти скандалы! Ох, Гарри, Гарри, вы можете объяснить мне, почему вы, мужчины, такие грубые и несправедливые? Хотя я знаю, что не можете. Вы – единственный мужчина в этом мире, который лишен этих постыдных качеств. Вы такой хороший, Гарри, и такой добрый. По крайней мере, вы можете оставаться с женщиной друзьями, ведь правда? Если бы только все мужчины были такими, как вы!
– Вы так добры ко мне! – галантно произнес Гарри. – Вы ко мне относитесь как…
– Как мать, – не дала ему договорить леди Ванделер. – Я хочу быть вам матерью. Ну или почти матерью, – поправила она себя с улыбкой. – Ведь я еще слишком молода для этого. Лучше сказать, другом. Добрым другом.
Она выдержала паузу, достаточную для того, чтобы слова ее дошли до одухотворенного сознания Гарри, но недостаточную, чтобы он успел что-либо ответить.
– Но не об этом я сейчас хочу с вами поговорить. В моем дубовом гардеробе, слева, лежит шляпная картонка. Она под розовым чехлом, который я надевала в среду под кружевное платье. Отнесите ее немедленно по этому адресу. – Она протянула ему конверт. – Но ни при каких условиях не выпускайте ее из рук, пока не получите расписку, написанную моей рукой. Вам понятно? Прошу вас, ответьте, вам это понятно? Это очень важно, и поэтому я прошу вас отнестись к моей просьбе особенно серьезно.
Гарри успокоил ее, в точности повторив указания. И она собиралась сказать ему что-то еще, но в это мгновение в комнату ворвался генерал Ванделер, красный от бешенства как рак. В руке он сжимал длинный и подробный счет от модистки.
– Что это такое, сударыня? – завопил он. – Не соблаговолите ли взглянуть на сей документ?