Старший боярин (збірник). Тодось Осьмачка
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Старший боярин (збірник) - Тодось Осьмачка страница 40
38
Український сепаратизм – рух за відокремлення України від Російської імперії та утворення окремої незалежної держави.
39
«Він же (про о. Діяковського) …мусить держати хрест святий, а не батіг на ті коні, яким домовики вночі часом заплітають гриви…» – за народними повір'ями, домовик – охоронець оселі, подобає найкращих коней, часом заплітає їм гриву в косиці і їздить на них цілу ніч верхи у стайні, так що врешті-решт може геть загнати коня.
40
Дашок – зменшувальне від «дах».
41
Гоголь Микола Васильович (справжнє прізвище – Яновський, 1809—1852) – український прозаїк, драматург, поет, критик, публіцист, визнаний класик української та російської літератури.
42
Клейнод – дорогоцінність (заст).
43
Тужурка – повсякденна коротка домашня або формена куртка, зазвичай двобортна, із застібками, коміром та довгими рукавами.
44
Ковнірець – зменшувальне від «ковнір», або «ковмір» – комір.
45
Атеїст – людина, що не вірить у Бога, в існування будь-яких богів узагалі, духів, інших «потойбічних» істот тощо.
46
Ятір, або ятер – риболовецька снасть.
47
Лондон Джек (Джон Ґрифіт Чейні, 1876—1916) – американський письменник, у своїх творах багато уваги приділяв проблемам соціальної справедливості.
48
Кацап – зневажливе прізвисько росіян (розм.).
49
«…Пуришкевич, Савенко, Марков, князь Мещерський, граф Бобринський і Столипін на останній Сесії державної Думи домоглися закону, який вже не буде ставитися до українського питання неначе селянська дівка в коровні до поповича…». – Йдеться про російських та українських політичних діячів, що виступали за підтримку цілісності й міцності Російської імперії. Згаданий циркуляр забороняв продаж книжок, проведення концертів і вечорів українською мовою, закривав національні організації, видавництва та газети тощо. Столипінська аграрна реформа так само була збитковою для українського народу. Вона укріпила сили можновладців і прискорила остаточне збідніння простих селян, що змусило їх кидати домівки і шукати заробітку.
50
Експропріатори – ті, що примусово (без відшкодування) позбавляють власності (лат.). За експропріацію виступали речники пролетарської революції.
51
Харциз – розбійник, грабіжник.
52
Чаплія – залізний гачок з дерев'яною ручкою для утримання гарячої сковорідки.
53
Копистка – дерев'яна лопатка для розмішування тіста.