Отборные невесты для Властелина. Эрато Нуар
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Отборные невесты для Властелина - Эрато Нуар страница 9
– Вот это правильно, – согласилась я. – Не хочется, чтобы один из отравленных дротиков полетел в кого-нибудь из конкуренток.
Дождавшись, пока Керлис закончит с волосами и решившись на небольшую долю косметики – быть пугалом на собственной помолвке всё же не хотелось, – я отправилась к обеденному залу.
На этот раз мальчишки-пажи нас не встречали, но в небольшом, отданном невестам флигеле я уже более-менее ориентировалась. Перед входом в зал стояли два охранника с каменными лицами и алебардами наперевес.
Едва дверь открылась, внутри что-то засияло. Я приостановилась, пытаясь сориентироваться.
– Не бойтесь, проходите, – раздался с той стороны сияния голос визиря. Я сделала шаг, другой, сверху посыпалось несколько зеленоватых искр – но, долетая до тела, они не обжигали, лишь щекотали.
Ещё через шаг оказалась в зале, похожем на вчерашний, только весь его вдоль окон занимал длинный стол.
Поверх белых скатертей были расставлены различные яства, стояли приборы и на мягких стульях уже сидели несколько девушек. Я заняла место возле Тилиссы, прибывшей сегодня раньше, спиной к окну, чтобы видеть происходящее.
Обнаружила, как появляется одна из невест, проходит через светящуюся зелёным арку, растерянно останавливается и движется к нам. Занимает крайнее место рядом со мной, спиной к окну.
Пока входили остальные претендентки, я оглядывала стол. В торцах стояли два высоких кресла, видимо, для Властелина и его пса, только вот какое кому предназначалось, так и не поняла.
Похоже, Керлис оказалась права: для невест заготовили не тринадцать, а двенадцать приборов. Стол был рассчитан персон на двадцать, но приборы поставили симметрично, поэтому места у каждой из нас оказалось предостаточно.
Верный визирь, прохаживаясь рядом с аркой, бдительно следил за зелёными искрами, осыпавшими прибывающих.
Моя вчерашняя соседка слева, похоже, постаралась заявиться первой и занять стул поближе к торцу – с противоположной от меня стороны и напротив, поэтому я неплохо видела её. Яркое красное платье, щедро расшитое рубинами. Глубокое декольте открывало, по-моему, больше, чем вчерашний прозрачный пеньюар – если такое возможно, конечно. Вообще, девушки постарались на славу. Наряды и сооружения из волос блистали всеми цветами радуги и всеми возможными драгоценными камнями, которые только существуют на свете. Даже Тилисса принарядилась в тонкое зелёное шёлковое платье с длинными рукавами и завышенной талией. По всему поясу сверкали изумруды.
Окинув взглядом последних прошедших арку и устроившихся напротив нас девиц, я удовлетворённо констатировала, что моё убранство самое скромное и неяркое.
– Ну ты и оделась, – прошептала фифа, сидящая сегодня слева от меня, которую звали, если не ошибаюсь, Виттори, та самая кареглазая шатенка. Она ехала