Любовь. Анджела Картер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Любовь - Анджела Картер страница 9

Любовь - Анджела Картер Loft. Современный роман

Скачать книгу

отмахнулась от него, встала и принялась нервно мерить шагами комнату.

      – Я, конечно, едва ли могу рассчитывать, что ты станешь хранить мне верность.

      «Так вот оно что!» – подумал Ли и сразу понял, что связи конец. Слова он подбирал очень тщательно.

      – Н-ну, не знаю. У тебя есть полное право ожидать, что я останусь тебе верен, но верен я в действительности или нет – это совсем другие пироги с котятами, правда?

      Она так бурно металась из угла в угол, что ему стало за нее неудобно: ее поведение в данных обстоятельствах представлялось эмоционально чрезмерным.

      – Почему ты сам ничего мне не сказал?

      – Не твое дело.

      – Спасибо, – с иронией ответила она.

      – Послушай, – сказал Ли. – Тебя какая-то муха укусила из-за того, что я бродяжку себе оттопырил.

      – Тебя послушать, так ни за что не скажешь, что ты в университете учился.

      Тут Ли решил куснуть побольнее.

      – Ну вот – ты боишься, наверное, что я тебе мандавошек передам или какую-нибудь еще пакость?

      Когда она пнула его босой ногой, он понял, что его анализ верен, и, растянувшись на полу, расхохотался.

      – Ты что – сам мне про эту девчонку не мог рассказать?

      – А я не из болтливых, – ответил Ли. Он снова присел по-восточному и мстительно обратил на нее всю обескураживающую силу ослепительной улыбки: ему никогда и в голову не приходило рассказывать ей об Эннабел, настолько незначительна для него была эта другая женщина. Пока нельзя сказать, правда, что и Эннабел стала для него что-то значить. Женщина резко прикурила, отвернувшись от него, точно брала себя в руки. Располагающая комната, много книг и газет. Ли прочел названия на паре корешков.

      – Ты для меня никто, ты вещь. Объект. Когда я в первый раз с тобой переспала, это был acte gratuit[8]. Acte gratuit, – повторила она с некоторым раздражением, поскольку он, казалось, не понял. – Ты хоть понимаешь, что это значит?

      Ли назло ничего не ответил.

      – Все это было бессмысленно и абсурдно. Бессодержательное действие, но, с другой стороны, вообще все бессодержательно, будто не отбрасывает никакой тени, – кроме моих детей, а я не могу общаться с ними.

      Она умолкла. Ли взглянул на нее из-под ресниц, отчасти жалея, отчасти в крайнем раздражении. Молчание затягивалось. Наконец он встал:

      – Ладно, мне, пожалуй, пора двигать.

      – Крыса ты, – сказала она. – Мерзкий крысеныш.

      Ли хотелось только одного: как можно скорее покинуть этот дом, потому он готов был согласиться со всем, что бы она ни сказала. Он коротко кивнул:

      – Ага, крысеныш. – И подчеркнул: – Рабоче-крестьянская крыса.

      При этих словах она подскочила и заколотила по нему кулаками. Он перехватил ее запястья и один раз ударил. Женщина немедленно сникла и недоуменно поднесла пальцы

Скачать книгу


<p>8</p>

Милостыня, подаяние (фр.).