Сделка с особым условием. Алиса Жданова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сделка с особым условием - Алиса Жданова страница 20
–Доброе утро,– произнес принц своим глубоким и тягучим, как патока, голосом с правильнейшим эггерионским аристократическим выговором, -я искал случая поговорить с вами, Ваше Высочество.
Вздрогнув, я вцепилась в перила так, что побелели пальцы, и собралась с мыслями, приготовившись возражать.
–Не переживайте, я вас не выдам,– он правильно истолковал мое смятение, и я медленно выдохнула.
–Как вы меня узнали?– если он раскрыл мое инкогнито, то кто то другой мой также узнать меня.
–Мы встречались с вами раньше, несколько лет назад. Вы меня вряд ли помните- но у меня хорошая память на лица, и я запомнил ваше. Если вам некуда поехать, я могу предложить вам дом и защиту,– напрямик заявил он.
–Благодарю,– я кивнула и посмотрела в его темные, как маслины, непроницаемые глаза,– но у меня еще есть неоконченные дела.
–Женщинам не стоит вмешиваться в мужские игры,– покачал он головой, и в его зрачках отразились солнечные блики. -А политика- игра посложнее шахмат.
–Я знаю,– согласилась я,– только на моей стороне поля, кроме меня, не осталось ни одной шахматной фигуры. Поэтому у меня нет выбора.
–Чтож, если вы передумаете, вы знаете, где меня искать,– он притронулся к своей шляпе на прощанье и ушел, постукивая элегантной тростью. Мне вдруг стало интересно, как он выглядит в своей стране- может, носит чалму и длинный, расшитый золотом и драгоценными камнями халат? Было приятно, что он предложил мне помощь – но я не смогу ее принять: я действительно должна попробовать сделать хоть что то. Если я проиграю, то, по крайней мере, буду знать, что пыталась.
8
Кромка берега стремительно росла, и через пару часов мы пристали. Город встретил нас гомоном и удушающими запахами рыбного порта, незнакомых специй и машинного масла- порт тут был один, и для грузов, и для пассажиров.
–Ветрено,– произнес Иен и придержал меня за локоть на сходнях- одной рукой я вцепилась в шляпку, а второй рукой удерживала хлопавшую на ветру юбку, пока она не улетела мне на голову. Его собственный цилиндр держался на голове ровно, как приклеенный, а полы черного плаща благопристойно и лениво развевались, дабы не огорчить своего хозяина внезапными рывками.
Я с облегчением наблюдала, как он дает команды носильщиками и распоряжается насчет кареты. Следовало признать, что, как и любая благородная дама, я была совершенно непригодна для столкновения с реалиями жизни и самостоятельно вряд ли смогла бы организовать даже поездку в гостиницу и доставку багажа. Впрочем, меня к такому никогда не готовили – я изучала музыку, искусство, изящную словесность, а некоторые изучаемые мной предметы, которые все же были довольно необычными для женщины, так же мало помогли бы мне в решении бытовых вопросов.
Спустя час после схода с корабля я уже стояла в холле лучшей