Memories, Dreams, Reflections. Карл Густав Юнг

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Memories, Dreams, Reflections - Карл Густав Юнг страница 9

Memories, Dreams, Reflections - Карл Густав Юнг

Скачать книгу

long afterwards do they reflect on what they have done.

       II SCHOOL YEARS

      My eleventh year was significant for me in another way, as I was then sent to the Gymnasium in Basel. Thus I was taken away from my rustic playmates, and truly entered the “great world,” where powerful personages, far more powerful than my father, lived in big, splendid houses, drove about in expensive carriages drawn by magnificent horses, and talked a refined German and French. Their sons, well dressed, equipped with fine manners and plenty of pocket money, were now my classmates. With great astonishment and a horrible secret envy I heard them tell about their vacations in the Alps. They had been among those glowing snowy peaks near Zürich, had even been to the sea — this last absolutely flabbergasted me. I gazed upon them as if they were beings from another world, from that unattainable glory of flaming, snow-covered mountains and from the remote, unimaginable sea. Then, for the first time, I became aware how poor we were, that my father was a poor country parson and I a still poorer parson’s son who had holes in his shoes and had to sit for six hours in school with wet socks. I began to see my parents with different eyes, and to understand their cares and worries. For my father in particular I felt compassion — less, curiously enough, for my mother. She always seemed to me the stronger of the two. Nevertheless I always felt on her side when my father gave vent to his moody irritability. This necessity for taking sides was not exactly favourable to the formation of my character. In order to liberate myself from these conflicts I fell into the role of the superior arbitrator who willy-nilly had to judge his parents. That caused a certain inflatedness in me; my unstable self-assurance was increased and diminished at the same time.

      When I was nine years old my mother had had a little girl. My father was excited and pleased. “To-night you’ve been given a little sister,” he said to me, and I was utterly surprised, for I hadn’t noticed anything. I had thought nothing of my mother’s lying in bed more frequently than usual, for I considered her taking to her bed an inexcusable weakness in any case. My father brought me to my mother’s bedside, and she held out a little creature that looked dreadfully disappointing: a red, shrunken face like an old man’s, the eyes closed, and probably as blind as a young puppy, I thought. On its back the thing had a few single long red hairs which were shown to me — had it been intended for a monkey? I was shocked and did not know what to feel. Was this how newborn babies looked? They mumbled something about the stork which was supposed to have brought the baby. But then what about a litter of puppies or kittens? How many times would the stork have to fly back and forth before the litter was complete? And what about cows? I could not imagine how the stork could manage to carry a whole calf in its bill. Besides, the farmers said the cow calved, not that the stork brought the calf. This story was obviously another of those humbugs which were always being imposed on me. I felt sure that my mother had once again done something I was supposed not to know about.

      This sudden appearance of my sister left me with a vague sense of distrust which sharpened my curiosity and observation. Subsequent odd reactions on the part of my mother confirmed my suspicions that something regrettable was connected with this birth. Otherwise this event did not bother me very much, though it probably contributed to intensifying an experience I had when I was twelve.

      My mother had the unpleasant habit of calling after me all sorts of good advice when I was setting out for some place to which I had been invited. On these occasions I not only wore my best clothes and polished shoes, but felt the dignity of my purpose and of my appearance in public, so that it was a humiliation for me to have people on the street hear all the ignominious things my mother called out after me, “And don’t forget to give them regards from Papa and Mama, and wipe your nose — do you have a handkerchief? Have you washed your hands?” And so on. It struck me as definitely unfair that the inferiority feelings which accompanied my self-importance should thus be exposed to the world when I had taken every care, out of amour-propre and vanity, to present as irreproachable an appearance as possible. For these occasions meant a very great deal to me. On the way to the house to which I was invited I felt important and dignified, as I always did when I wore my Sunday clothes on a week-day. The picture changed radically, however, as soon as I came in sight of the house I was visiting. Then a sense of the grandeur and power of those people overcame me. I was afraid of them, and in my smallness wished I might sink fathoms deep into the ground. That was how I felt when I rang the bell. The tinkling sound from inside rang like the toll of doom in my ears. I felt as timid and craven as a stray dog. It was ever so much worse when my mother had prepared me properly beforehand. Then the bell would ring in my ears: “My shoes are filthy, and so are my hands; I have no handkerchief and my neck is black with dirt.” Out of defiance I would then not convey my parents’ regards, or I would act with unnecessary shyness and stubbornness. If things became too bad I would think of my secret treasure in the attic, and that helped me regain my poise. For in my forlorn state I remembered that I was also the “Other,” the person who possessed that inviolable secret, the black stone and the little man in frock coat and top hat.

      I cannot recall in my boyhood ever having thought of the possibility of a connection between Lord Jesus — or the Jesuit in the black robe — the men in frock coats and top hats standing by the grave, the gravelike hole in the meadow, the underground temple of the phallus, and my little man in the pencil-case. The dream of the ithyphallic god was my first great secret; the manikin was the second. It does seem to me, however, that I had a vague sense of relationship between the ‘soul-stone’ and the stone which was also myself.

      To this day, writing down my memories at the age of eighty-three, I have never fully unwound the tangle of my earliest memories. They are like individual shoots of a single underground rhizome, like stations on a road of unconscious development. While it became increasingly impossible for me to adopt a positive attitude to Lord Jesus, I remember that from the time I was eleven the idea of God began to interest me. I took to praying to God, and this somehow satisfied me because it was a prayer without contradictions. God was not complicated by my distrust. Moreover, he was not a person in a black robe, and not Lord Jesus of the pictures, draped with brightly coloured clothes, with whom people behaved so familiarly. Rather he was a unique being of whom, so I heard, it was impossible to form any correct conception. He was, to be sure, something like a very powerful old man. But to my great satisfaction there was a commandment to the effect that “Thou shalt not make unto thee any graven image or any likeness of any thing.” Therefore one could not deal with him as familiarly as with Lord Jesus, who was no “secret.” A certain analogy with my secret in the attic began to dawn on me.

      School came to bore me. It took up far too much time which I would rather have spent drawing battles and playing with fire. Divinity classes were unspeakably dull, and I felt a downright fear of the mathematics class. The teacher pretended that algebra was a perfectly natural affair, to be taken for granted, whereas I didn’t even know what numbers really were. They were not flowers, not animals, not fossils; they were nothing that could be imagined, mere quantities that resulted from counting. To my confusion these quantities were now represented by letters, which signified sounds, so that it became possible to hear them, so to speak. Oddly enough, my classmates could handle these things and found them self-evident. No one could tell me what numbers were, and I was unable even to formulate the question. To my horror I found that no one understood my difficulty. The teacher, I must admit, went to great lengths to explain to me the purpose of this curious operation of translating understandable quantities into sounds. I finally grasped that what was aimed at was a kind of system of abbreviation, with the help of which many quantities could be put in a short formula. But this did not interest me in the least. I thought the whole business was entirely arbitrary. Why should numbers be expressed by sounds? One might just as well express a by apple tree, b by box, and x by a question mark. a, b, c, x, y, z were not concrete and did not explain to me anything about the essence of numbers, any more than an apple tree did. But the things that exasperated me most of all was the proposition: If a = b and b = c, then a = c, even though by definition a meant something

Скачать книгу