История рыцарей-тамплиеров, церкви Темпла и Темпла. Чарльз Дж. Аддисон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу История рыцарей-тамплиеров, церкви Темпла и Темпла - Чарльз Дж. Аддисон страница 38
101
Regula, cap. 20.
102
Regula, сap. 21, 22.
103
В русскоязычной литературе также встречается наименование «великий командор», что является калькой с французского слова commandeur. – Прим. ред.
104
Regula, сap. 20, 27.
105
Jac. de Vitr. apud Martene, tom. III, col. 276, 277.
106
Narratio Patriarchae Hierosolymitani coram summo Pontifice de statu Terrae Sanctae, ex MS. Cod. Bigotiano, apud Martene thesaur. nov. anecd., tom. III, col. 276, 277.
107
Современная наука связывает название «ассасины» с гашишем, который они курили. – Прим. пер.
108
Dissertation sur les Assassins, Acadйmie des Inscriptions, tom. XVII, p. 127, 170. De Guignes. Hist. des Huns. – Will. Tyr., lib. XX, cap. 31.
109
Jac. de Vitr., lib. III, p. 1142. Will. Tyr., lib. XX, cap. 32.
110
Adjecit etiam et alia a spiritu superbioe, quo ipse plurimum abundabat, dictata, quae praesenti narrationi no multum necessarium est interserere. – Will. Tyr., lib. XX, cap. 32.
111
Will. Tyr., lib. XXI, cap. 20, 22, 23. Abulpharag, Chron. Syr., p. 379.
112
Capti sunt ibi de nostris, Otto de Sancto Amando militiae Templi Magister, homo nequaquam superbus et arrogans, spiritum furoris habens in naribus, nec Deum timens, nec ad homines habens reverentiam. – Will. Tyr., lib. XXI, cap. 29. Abulpharag, Chron. Syr., p. 380, 381.
113
Abulpharag, Chron. Syr.; Menologium Cisterciente, p. 194.; Bernardus Thesaurarius de acq. Terr. Sanc., cap. 139.
114
Dicens non esse consuetudinis militum Templi ut aliqua redemptio daretur pro eis praeter cingulum et cultellum. Chron. Trivet apud Hall, vol. I, p. 77.
115
Eodem anno quo captus est in vinculis et squalore carceris, nulli lugendus, dicitur obiisse. – Will. Tyr., lib. XXI., cap. 29. Ibid., lib. XXII, cap. 7. Gallia christiana nova, tom. I, col. 258; ibid., p. 172, instrumentorum.
116
Abulfeda, ad ann. 1182, 3. Will. Tyr., lib. XXII, cap. 16–20.
117
Unde propter causas praedictas generali providentia statutum est, ut Jerosolymitanus Patriarcha, petendi contra immanissimum hostem Saladinum auxilii gratia, ad christianos principos in Europam mitteretur; sed maxime ad illustrem Anglorum regem, cujus efficacior et promptia opera sperabatur. – Hemingford, cap. 33; Radulph de Diceto, inter; Hist. Angl. X script., p. 622.
118
Concil. Magn. Brit., tom. IV, p. 788, 789.
119
Arnauld of Troy; Radulph de Diceto, p. 625.
120
Eodem anno (1185) Baldewinus rex Jerusalem, et Templares et Hospitalares, miserunt ad regem Angliae Heraclium, sanctae civitatis Jerusalem Patriarcha, et summos Hospitalis et Templi Magistros una cum vexillo regio, et clavibus sepulchri Domini, et turris David, et civitatis Jerusalem; postulantes ab eo celerem succursum… qui statim ad pedes regis provoluti cum fletu magno et singultu, verba salutationis ex parte regis et principum et universae plebis terrae Jerosolymitanae proferebant… tradiderunt ei vexillum regium, etc., etc. (В этот год [1185] король Иерусалима Болдуин, тамплиеры и госпитальеры направили к английскому королю Ираклия, патриарха святейшего города Иерусалима и великих магистров госпитальеров и тамплиеров с королевским знаменем, ключами от Гроба Господня, башни Давида и города Иерусалима; стремясь таким образом получить помощь без промедления… они тотчас, пав к ногам короля со слезами и стенаниями, произнесли слова приветствия от лица короля, знати и всех жителей Иерусалимского королевства… было вручено королевское знамя…) – Hoveden, ad ann. 1185; Radulph de Diceto, p. 626.
121
Matt. Westm. ad ann. 1185; Guill. Neubr., tom. I, lib. III, cap. 12, 13; Chron. Dunst.
122
Speed. Hist. Britain, p. 506, A.D. 1185.
123
Li fiere, li Mestre du Temple
Qu’estoient rempli et ample
D’or et d’argent et de richesse,
Et qui menoient tel noblesse,
Ou sont-il? Que sont devenu?
Que tant ont de plait maintenu,
Que nul a elz ne s’ozoit prendre
Tozjors achetoient sans vendre
Nul riche a elz n’estoit de prise;
Tant va pot a eue qu’il brise.
124