Великолепная Ориноко; Россказни Жана-Мари Кабидулена. Жюль Верн

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Великолепная Ориноко; Россказни Жана-Мари Кабидулена - Жюль Верн страница 14

Великолепная Ориноко; Россказни Жана-Мари Кабидулена - Жюль Верн Мастера приключений

Скачать книгу

большой осторожностью, чтобы не сесть на мель в районе острова Тукурага, где одноименная река впадает в Ориноко. Однако в одном месте судно все-таки зацепило за мель, и раздавшийся скрежет встревожил пассажиров.

      Корпус судна не должен был пострадать, так как днище у него было таким же плоским, как у шаланды[54], но можно было опасаться повреждений в колесе (например поломки лопастей) или в машине.

      Однако на этот раз все обошлось благополучно, и «Симон Боливар» встал на якорь в бухточке у правого берега в местечке с названием Лас-Бонитас.

___

      42 Колумб, Христофор (1451–1506) – мореплаватель, родился в г. Генуя (Италия). Совершил четыре экспедиции. В поисках кратчайшего морского пути в Индию достиг Америки (официальная дата ее открытия – (2 октября 1492? года).

      43 Спардек – палуба средней надстройки на судах, а также сама эта надстройка.

      44 Балансир – здесь: двуплечий рычаг в судовой машине для передачи звеньям механизма возвратного движения.

      45 Столовые горы (исп.).

      46 Гидрография – отдел географии, посвященный изучению и описанию вод земной поверхности.

      47 Сальсапарель – вьющиеся тропические кустарники, корни некоторых видов применяются в медицине.

      48 Пассаты – постоянные северо-восточные ветры в Северном и юго-восточные в Южном полушариях, дующие в областях между тропиками и экватором.

      49 Ландшафт – здесь: общий вид местности.

      50 Пиастр – название мелкой монеты различных стран, здесь оно применено к другой монете – песо, денежной единице ряда государств Центральной и Южной Америки.

      51 Аперитив – спиртной напиток для возбуждения аппетита.

      52 Мул – помесь осла и кобылы, помесь жеребца и ослицы называется лошак.

      53 Oт исп. goma – «смола».

      54 Шаланда – небольшое мелкосидящее несамоходное судно баржевого типа.

      Глава IV

      Первые контакты

      Лас-Бонитас – официальная резиденция военного губернатора, в ведении которого находится Каура, а точнее, территория, орошаемая этим большим притоком Ориноко. Селение на правом берегу реки выросло там, где некогда располагалась испанская миссия Альтаграсия.

      Миссионеры были подлинными завоевателями этих испано-американских провинций, и естественно, что они не могли спокойно смотреть, как англичане, немцы, французы пытаются обращать в христианскую веру индейцев, живущих в глубине страны. А следовательно, возникновения конфликтов можно было ожидать в любую минуту.

      Военный губернатор находился в это время в Лас-Бонитас. Он был лично знаком с господином Мигелем, а будучи в курсе того, что географ отправился в путешествие по Ориноко, поспешил подняться на борт судна, едва оно пристало к берегу.

      Господин Мигель представил губернатору своих друзей. Произошел взаимный обмен любезностями, затем последовало приглашение на обед,

Скачать книгу