Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе. Эрл Стенли Гарднер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер страница 35

Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер Хиты экрана: Перри Мейсон

Скачать книгу

взял у Мейсона чашку.

      – Я как раз возражаю, – заявил полицейский. – Я хочу, чтобы вы ответили на этот вопрос.

      – Мой дядя оставил завещание, – признал Гриффин.

      – И где оно? – спросил Хоффман.

      – Этого я не знаю.

      – Тогда откуда вам известно о его существовании?

      – Дядя сам мне его показывал.

      – Все имущество наследует его жена?

      Гриффин покачал головой.

      – Насколько мне известно, она ничего не наследует, кроме суммы в пять тысяч долларов.

      Сержант Хоффман приподнял брови и присвистнул.

      – Это заставляет посмотреть на дело под другим углом, – заметил он.

      – Каким углом? – не понял Гриффин.

      – Дело принимает совсем другой оборот, – пояснил Хоффман. – Она жила здесь и полностью зависела от него. Жена могла существовать безбедно жить такой жизнью только до тех пор, пока был жив мистер Белтер. После его смерти она практически оказывается на улице. Без гроша за душой.

      – Насколько мне известно, они не очень хорошо ладили, – сообщил Гриффин, поясняя оставленное его дядей завещание.

      – Это еще ни о чем не говорит, – задумчиво сказал Хоффман. – В подобных случаях мы, прежде всего, стараемся выяснить мотив.

      Мейсон широко улыбнулся Хоффману.

      – Неужели вы серьезно могли предполагать, что миссис Белтер убила своего мужа? – спросил он с таким видом, словно сама мысль об этом вызывала смех.

      – Я провожу предварительное расследование, Мейсон, для того, чтобы установить, кто мог его убить. При расследовании таких дел мы всегда ищем мотив. Мы пытаемся выяснить, кто выигрывает от смерти жертвы.

      – В таком случае, как я предполагаю, подозрение должно пасть на меня, – объявил Гриффин трезвым голосом.

      – Что вы хотите этим сказать? – спросил Хоффман.

      – По условиям завещания я наследую практически все, – медленно сказал Гриффин. – Я не делаю из этого особого секрета. Дядя Джордж любил меня больше, чем кого-либо другого. То есть он симпатизировал мне настолько, насколько вообще позволял его характер. Я сомневаюсь, что он вообще был способен по-настоящему любить кого-то.

      – А вы как к нему относились? – спросил Хоффман.

      – Я уважал его ум, – ответил Карл Гриффин, тщательно подбирая слова. – И высоко ценил некоторые черты его характера. Он был одиноким человеком, жил довольно уединенно. Дело в том, что он очень остро реагировал на любую ложь.

      – Но почему это толкало его на жизнь в уединении? – спросил сержант Хоффман.

      Гриффин пожал плечами.

      – Если бы вы обладали таким же умом, каким обладал мой дядя, вам не потребовалось бы задавать этот вопрос, – заметил он. – Джордж Белтер был невероятным интеллектуалом. Он каждого человека видел насквозь и сразу же мог распознать ложь и лицемерие. У него не было друзей, он не искал ни у кого поддержки, потому что был самодостаточной личностью.

Скачать книгу