After Waterloo: Reminiscences of European Travel 1815-1819. William Edward Frye

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу After Waterloo: Reminiscences of European Travel 1815-1819 - William Edward Frye страница 13

After Waterloo: Reminiscences of European Travel 1815-1819 - William Edward Frye

Скачать книгу

river. The price of the journey in the diligence is 18 franks. On the road hither lies Juliers, a large and strongly fortified town surrounded by a marsh. It must be very important as a military post. The road after quitting Juliers runs for the most part thro' a forest, and has been much improved and enlarged by the French; before they improved it, it was almost impassable in wet weather. We met on the road several Prussian waggons and reinforcements on their march to Bruxelles. Two of my fellow travellers in the diligence were very intelligent young men belonging to respectable families in Cologne and were returning thither; they likewise complained much of the overbearing demeanour of the Prussian military towards the burghers.

      Cologne is a large, but very dull looking city, as dull as Liége; it would seem as if all towns and cities under ecclesiastical domination were dull or rendered so by the prohibition of the most innocent amusements. The fortifications are out of repair; but the Prussian Government intend to make Cologne a place of great strength. The name of the village on the opposite of the river is Deutz, and in the time of the French occupation there was a tête-de-pont. The next morning I was obliged to appear before the police, and afterwards before the Commandant de la Place, in order to have my passport examined and visé. At the bureau of the police it was remarked to me that my passport was not en règle, the features of the bearer not being therein specified. I replied that it was not my fault; that it was given to me in that shape by the English Consul at Bruxelles and that it was not my province to give to the Consul any directions as to its form and tenor. The Commissary of Police then asked me what business I was about in travelling, and the following conversation took place: "Was haben Sie für Geschäfte?"—"Keine; ich reise nur um Vergnügen's Willen."—" Sonderbar!"—"Worin liegt das Sonderbare, dass man reist um ein schönes Land zu sehen?"[20]—He made no answer to this, but one of his coadjutors standing by him said in a loud whisper, "Ein Herumreiser," which means an adventurer or person who travels about for no good—in a word, a suspicious character. I then said with the utmost calm and indifference: "Gentlemen, as soon as you shall have finished all your commentaries on the subject of my passport, pray be so good as to inform me what I am to do, whether I may go on to Mayence and Frankfort as is my intention, or return to Bruxelles." The Commissary, after a slight hesitation, signed the visa and I then carried it to the bureau of the Commandant, whose secretary signed it without hesitation, merely asking me if I were a military man.

      In the afternoon I went to visit the Dome or Cathedral. It is a fine specimen of Gothic architecture, but singular enough the steeple is not yet finished. In this Cathedral the most remarkable thing is the Chapel of the Three Kings, wherein is deposited a massy gold chest inlaid with precious stones of all sorts and of great value, containing the bones of the identical three Kings (it is said) who came from the East to worship the infant Jesus at Bethlehem. The Scriptures say it was three wise men or Magi. The legend however calls them Kings and gives them Gothic names. Let schoolmen and theologians reconcile this difference: ce n'est point notre affaire. To me it appears that when the German tribes embraced Christianity and enrolled themselves under the banner of St. Peter, it was thought but fair to allow them to give vent to a little nationality and to blend their old traditions with the new-fangled doctrine, and no doubt the Sovereign Pontiffs thought that the people could never be made to believe too much; the same policy is practised by the Jesuit missionaries in China, where in order to flatter the national vanity and bend it to their purposes they represent Jesus Christ as being a great personal friend and correspondent of Confucius.

      To return to these monarchs, wise men or Magi: their sculls are kept separate to the rest of the bones and each scull bears a crown of gold. But if you are fond of miracles, legends, and details of relics, come with me to the Church of St. Ursula in this city, and see the proof positive of the miraculous legend of the eleven thousand Virgins who suffered martyrdom in this city, in the time of Attila; the bones of all of whom are carefully preserved here and adorn the interior walls of the Church in the guise of arms arranged in an armoury. Eleven thousand sculls, each bearing a golden or gilt crown, grin horribly on the spectator from the upper part of the interior walls of the church, where they are placed in a row. What a fine subject this would make for a ballad in the style of Bürger to suppose that on a particular night in the year, at the midnight hour when mortals in slumbers are bound, the bones all descending from the walls where they are arranged, forming themselves into bodies, clapping on their heads and dancing a skeleton dance round the Ghost of Attila! The people of Cologne, in the time of the ecclesiastical Electorate, had the reputation of being extremely superstitious, and no doubt there were many who implicitly believe this pious tale; indeed, who could refuse their assent to its authenticity, on beholding the proof positive in the sculls and bones?

      I recollect that in the History of the Compère Mathiew[21] the Père Jean rates mightily the natives of Cologne for their bigotry and superstition and for the bad reception they gave to him and to his philosophy. That people are happier from a blind belief, as some pretend, appears to me extremely problematical. For my part, under no circumstances can I think bliss to consist in ignorance; nor have I felt any particular discomfort in having learned at a very early age to put under my feet, as Lucretius expresses it, the strepitum Acherontis avari. On the contrary, it has made me a perfect cosmopolitan, extinguished all absurd national and religious prejudices, and rendered me at home wherever I travel; and I meet the Catholic, the Lutheran, the Moslem, the Jew, the Hindou and the Guebre as a brother. Quo me cunque ferat tempestas, deferor hospes.[22] Let me add one word more to obviate any misrepresentation of my sentiments from some malignant Pharisee, that tho' I am no friend to King-craft and Priest-craft, and cannot endure that religion should ever be blended with politics, yet I am a great admirer of the beautiful and consoling philosophy or theosophy of Jesus Christ which inculcates the equality of Mankind, and represents the Creator of the universe, the Author of all being, as the universal Father of the human race.

      Cologne derives its name from Colonia, as it was a Roman Colony planted here to protect the left bank of the Rhine from the incursions of the German hordes. It is here that the grand and original manufactory of the far-famed Eau de Cologne is to be seen. The Eau de Cologne is a sovereign remedy for all kinds of disorders, and if the affiches of the proprietor, Jean-Marie Farina, be worthy of credit, he is as formidable a check to old Pluto as ever Aesculapius was. The sale of this water is immense.

      On my return to the inn, I met with a Dutch clergyman who was travelling with his pupils, three very fine boys, the sons of a Dutch lady of rank. He was to conduct them to the University of Neuwied, on the right bank of the Rhine, in order to place them there for their education. The young men seem to have profited much from their studies. Their tutor seemed to be a well-informed man and of liberal ideas; he preferred speaking German to French, as he said he had not much facility in expressing himself in the latter language. He said if I were going his way he would be happy to have the pleasure of my company, to which I very willingly acceded, and we agreed to start the next morning early so as to arrive at Bonn to breakfast, and then to go on to Godesberg, where he proposed to remain a few days.

      From the windows of our inn we have a fine view of the river, and I have not omitted doing hommage to old Father Rhine by taking up some of his water in the hollow of my hand to drink. The Rhine of later years has been considered the guardian of Germany against the hostile incursions of the French, and Schiller represents this river as a Swiss vigilant on his post, yet in spite of his vigilance and fidelity unable to prevent his restless neighbour from forcing his safeguard. The following are the lines of Schiller where the river speaks in a distich:

      Treu wie dem Schwfeizer gebührt bewach'ich Germaniens Grenze,

       Aber der Gallier hüpft über den duldenden Strom.

      In vain my stream I interpose

       To guard Germania's realm from foes;

       The nimble Gauls my cares deride

       And often leap on t'other side.

      GODESBERG, 4th July.

      The

Скачать книгу