Preaching in/and the Borderlands. Группа авторов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Preaching in/and the Borderlands - Группа авторов страница 7

Preaching in/and the Borderlands - Группа авторов

Скачать книгу

In contrast to the notion that Anzaldúa maps a particular journey applicable only to other individual journeys, this shift from individual to collective perspective indicates that this critical mobility ideally enjoins others in its processes and perhaps achieves greater force through this intensification. It also practically recognizes that the transformations it enacts or foresees might exceed the individual frame, creating necessary collectivities. Her discussion here challenges exclusionary paradigms of nation, ethnicity, race, gender, and sexuality with the very terms that appear to authorize them, signaling a project of renewal that also requires resignification. Delgadillo, Spiritual Mestizaje, 224–28.

      10. Mbembe, Critique of Black Reason, 385–91.

      11. Job 12:7–8, NRSV.

      12. Wang, “‘My next call is to ICE’.”

      13. Magness, “He ranted at Spanish speakers.”

      14. Maduro, Maps for a Fiesta.

      15. Eustáquio de Souza, “Geraldo Eustáquio de Souza” (my translation).

      2

      Why I’m Here

      —Miguel A. De La Torre

      Over two millenniums ago this family arrived in Egypt as political refugees, fleeing the tyrannical regime of Herod. Almost fifty-seven years ago my own father came home to his wife, my mother, with similar news. Because of his involvement with the former political regime, he was now marked for death by the newly installed government. If caught, he would surely face a firing squad. They gathered me, their six-month-old child, and headed north, arriving in this country literally with only the clothes on their backs. Like Jesús, I too was a child political refugee

      The story of God’s people is the story of aliens. The stories of Abraham, Isaac, Jacob, and Joseph are the stories of aliens attempting to survive among a people not their own in a land they cannot claim. If they were living today, we would probably call them undocumented immigrants, or the more pejorative term: “illegal”. The people who came to be called Jews, are a people formed in the foreign land of Egypt. They become a nation while traversing the desert, having no land to claim as their own. They experienced exile in a far-off place called Babylon and disenfranchisement on their own terrain due to colonial military occupation by a foreign empire, Rome.

      Throughout the biblical text we are reminded of God’s concern for the alien and the stranger who resides among us. Aliens and strangers in the Bible are those who have been victimized, oppressed, or enslaved by others; those who are vulnerable because they lack family connections or support; and those whose nationality or religion differs from the dominant culture. In the exodus story, God told the Israelites to welcome the stranger because “you were once aliens in the land of Egypt.” Ruth, a Moabite woman “clings to” her mother-in-law Naomi to provide her security in old age even though she could have returned to her own people. The Good Samaritan in Luke does not leave the alien on the side of the road, nor builds walls to avoid seeing his injuries; he takes social and economic risks to attend to the alien’s needs.

      Did Jesús cry himself to sleep as I did? Feeling the same shame of inferiority imposed by the dominant culture? Did he have to become the family translator, as I did, between a dominant culture who looked down with distain at parents not fluent in the lingua franca, witnessing a role reversal of having to learn from children about the wider world? And of course, the shame felt by the child-translator toward those parents for appearing less-than the dominant culture who masters the language; and yet simultaneously, the tremendous fear and burden of knowing a mistranslation can lead to precarious situations as some within the dominant culture seek an opportunity to defraud the migrants. For some of us who have been the intermediates between the dominant culture and our families, discover in Jesús a savior, a liberator who knows our anxieties and frustrations. But why was Jesús physically present in Egypt? While a link between the Jesús crossing the border into Egypt, and the Jesús crossing the border into the United States exists; I rather explore why Jesús crossed borders in the first place. To answer this question is to answer why I too crossed borders. Why am I here?

      On June 21, 1960, I received the government’s affidavit—a toddler, too young to understand the letter’s importance. At the time my parents and I were living in a roach- and rat-infested one-room apartment in the slums of New York City, sharing one bathroom with the other tenants on the floor. Two months earlier, we arrived in this country with a tourist visa. The letter, citing Section 242 of the Immigration and Nationality Act, notified me deportation procedures were imminent; and I should therefore “self deport” in lieu of forced expatriation. Ironically, I found myself in the country directly responsible for my original exile from my homeland. Truthfully, I would have preferred to stay and live in my own country, among my own people, rooted in my own culture. And yet, when this life comes to an end, my bones will be interned in this

Скачать книгу