The Poem-Book of the Gael. Various
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Poem-Book of the Gael - Various страница 9
I gratefully acknowledge permission accorded to me by the following publishing houses to include poems or extracts from books published by them:—
[Pg xxxviii]
Messrs. Constable & Co., Ancient Irish Poetry, by Professor Kuno Meyer. T. Fisher Unwin, Bards of the Gael and Gall, by Dr. George Sigerson, F.N.U.I. Maunsel & Co., Irish Poems, by Alfred Perceval Graves; Sea-Spray, by T. W. Rolleston; The Gilly of Christ, by Seosamh mac Cathmhaoil. David Nutt, Heroic Romances of Ireland, by A. H. Leahy. Herbert & Daniel, Eyes of Youth, for a poem by Padraic Colum. Sealy, Bryers and Walker, Lays of the Western Gael, by Sir Samuel Ferguson; Irish Nóinins, by P. J. McCall. H. M. Gill & Son, Irish Fireside Songs and Pulse of the Bards, by P. J. McCall. Williams & Norgate, Silva Gadelica, by Standish Hayes O'Grady. Chatto & Windus, Legends, Charms, and Cures of Ireland, by Lady Wilde.
I also desire to acknowledge the courtesy of His Majesty's Stationery Department in permitting the use of drawings taken from initial letters in Sir John T. Gilbert's Facsimiles of Irish National MSS. Others of the initial letters used in the book are drawn from the Book of Lindisfarne and other Celtic manuscripts in the British Museum. I have to thank the Librarian of the Bodleian Library for permitting the reproduction of the photograph of the initial lines from the "Saltair na Rann" as a frontispiece to the book.
FOOTNOTES:
[1] Printed in Skene's Celtic Scotland, iii. Appen. 2, p. 410, from a seventeenth century copy belonging to William Hennessy, compared with the copy in the Book of Fermoy.
[2] Duanaire Finn, edited by John MacNeill, pp. 34, 134 (Irish Texts Society, 1904).
[3] For this poem see Duanaire Finn, edited by John MacNeill (Irish Texts Society, 1904), pp. 21, 118.
[4] O'Grady's Catalogue of Irish Manuscripts in the British Museum, p. 451.
[5] Dr. Kuno Meyer's Ancient Irish Poetry (Constable, 1911), p. 9.
[6] Ancient Irish Poetry, p. 19.
[7] King and Hermit (1901); Liadan and Curithir (1902); Four Songs of Summer and Winter (1903); all published by D. Nutt.
[8] Chiefly of Dr. Michael Sheehan's collections in Co. Waterford, and those made by Mr. Fionan M'Collum and others in West Kerry (see Notes).
THE SALTAIR NA RANN, OR PSALTER
OF THE VERSES
The Saltair na Rann, or Psalter of the Verses, so-called because it is divided into 150 poems in imitation of the Psalms of David, is undoubtedly the most important religious poem of early Ireland. It may justly be regarded as the Irish Paradise Lost and Paradise Regained, for it opens with an account of the Creation of the Universe, the founding of Heaven and Hell, the fall of Lucifer, the creation of the Earthly Paradise and of man, the temptation and fall and the penance of Adam and Eve. After this it sketches the Old Testament History, leading up to the birth and life of Christ and closing with His death and resurrection. Though in general it follows the Bible narrative, it is peculiarly Irish in tone, and its additions and variations are of the greatest interest to students of mediæval religious literature. The conception of the universe in the first poem, with its ideas of the seven heavens, the coloured and fettered winds, and the sun passing through the opening windows of the twelve divisions of the heavens, is curious; the earth, enclosed in the surrounding firmament, "like a shell around an egg," being regarded as the centre of the universe.
In the portions which relate the life of Adam and Eve, the author evidently had before him the Latin version of the widely known Vita Adae et Euae, which he follows closely, introducing from it several Latin words into his text; but even here the colouring is purely Irish. The poem is ascribed to Oengus the Culdee, who lived early in the ninth century; but its language is later, probably the end of the tenth century.
In 1883 Dr. Whitley Stokes published[9] the text from the only existing complete copy, that contained in the Bodleian MS. Rawl. B. 502, but no part of it has hitherto been published in English. The present translation of the sections dealing with the Creation and with the life of Adam and Eve is purely tentative; the poem presents great difficulties, and we suffer from the lack of a second copy with which to compare it.[10] Miss Eleanor Knott has read the translations and has helped me with many difficulties; and I had the advantage of reading parts of the poem in class with Dr. Kuno Meyer. For the errors which the translation must undoubtedly contain, I am myself, however, alone responsible.
FOOTNOTES:
[9] In Anecdota Oxoniensia (Med. and Mod. Series), vol. i. part iii.
[10] The Lebar Brecc gives poem x., and a prose version of portions of poems ii., iv., vi., viii., ix., xi.
THE SALTAIR NA RANN, OR PSALTER OF THE VERSES
Attributed to Oengus the Culdee, ninth century; but the date is probably the close of the tenth century.
I. THE CREATION OF THE UNIVERSE
y own King, King of the pure heavens,
without pride, without contention,
who didst create the folded[11] world, my King ever-living, ever victorious.
King above the elements, surpassing the sun,
King above the ocean depths,
King in the South and North, in the West and East,
with whom no contention can be made.
King of the Mysteries, who wast and art,
before the elements, before the ages,
King yet eternal, comely His aspect,
King without beginning, without end.