Обережно зі своїми бажаннями. Джеффри Арчер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Обережно зі своїми бажаннями - Джеффри Арчер страница 34

Обережно зі своїми бажаннями - Джеффри Арчер Бест

Скачать книгу

Фішер, – повідомив фінансовий директор.

      – Пане Енскотт?

      – Майор Фішер.

      Емма була розчарована, але не здивована, бо знала, що це означає і що Ноулс голосуватиме проти неї.

      – Сер Джайлз Беррінґтон?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      SAS – парашутно-десантні війська особливого призначення Великої Британії.

      2

       Його танцювала біблійна Саломія.

      3

       Рой Ліхтенштейн (1923–1997) – американський художник, представник напрямку поп-арт.

      4

       Церква Святої Маргарити – готичний храм на території Вестмінстерського абатства, що виходить фасадом на Парламентську площу в Лондоні.

      5

       Вілкінс Мікобер – персонаж роману Чарлза Діккенса «Життя Девіда Копперфілда, розказане ним самим», котрий завжди зберігає оптимізм, незважаючи на бідність.

      6

       Бітер – група алкогольних напоїв, до якої входять гіркі настоянки та деякі види вермутів і лікерів.

      7

       Фраза підступного магрибинця з казки «Чарівна лампа Аладдіна».

      8

       «Бристольський крем Гарві» – торгова марка хересу.

      9

      12 серпня у Великій Британії розпочинається сезон полювання на куріпок.

      10

       La Buena Noche (ісп.) – на добраніч.

      11

       Трампове судноплавство – нерегулярні рейси морських кораблів без чіткого розкладу, які здійснюють на основі угоди між судновласником і суб’єктом зовнішньоекономічної діяльності.

      12

       «Гіллмен» – марка англійських автомобілів, які випускали у 1907–1979 рр.

      13

       Страйк «диких котів» – акція, яку робітники проводять без дозволу, підтримки або схвалення керівництва профспілки.

      14

       Мейо, буквально Тисова рівнина – територія на заході Ірландії.

      15

       Йдеться про вірш «Якщо» Редьярда Кіплінґа (1865–1936).

/9j/4QAYRXhpZgAASUkqAAgAAAAAAAAAAAAAAP/sABFEdWNreQABAAQAAABkAAD/7QAsUGhvdG9zaG9wIDMuMAA4QklNBCUAAAAAABAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA/+4ADkFkb2JlAGTAAAAAAf/bAIQAAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQICAgICAgICAgICAwMDAwMDAwMDAwEBAQEBAQECAQECAgIBAgIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMD/8AAEQgD6AKjAwERAAIRAQMRAf/EAaIAAAAGAgMBAAAAAAAAAAAAAAcIBgUECQMKAgEACwEAAAYDAQEBAAAAAAAAAAAABgUEAwcCCAEJAAoLEAACAQMEAQMDAgMDAwIGCXUBAgMEEQUSBiEHEyIACDEUQTIjFQlRQhZhJDMXUnGBGGKR

Скачать книгу