Фортуна на стороне мертвеца. Стивен Спотсвуд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Фортуна на стороне мертвеца - Стивен Спотсвуд страница 8

Фортуна на стороне мертвеца - Стивен Спотсвуд Tok. Логика и игра

Скачать книгу

женщин приобретают искусственным путем, но ее цвет точно был натуральным.

      – Надеюсь, у вас была возможность помыться, – сказала она, устраиваясь в кожаном крутящемся кресле за столом.

      – Да, спасибо.

      – Вы поели?

      – Со вчерашнего ужина ничего не ела, – ответила я. – Давали болонскую колбасу и сыр. По крайней мере, я думаю, что это была болонская колбаса. Я не присматривалась.

      Она с отвращением сморщила нос.

      – Миссис Кэмпбелл готовит обед. Жареную курицу. В этом доме мы предпочитаем мясо, происхождение которого можно определить.

      – Мне вполне подойдет.

      Это слабо сказано. После трех дней на тюремной пище и пяти лет в цирке жареная курица звучала как нечто фантастическое, а не просто еда.

      – Помимо того, что вас де-факто морили голодом, надеюсь, в полиции с вами не обращались вопиющим образом.

      Я никогда не слышала слов «де-факто» и «вопиющий» в бытовом разговоре, но сумела перевести их на нормальный язык.

      – На меня кричали, тыкали в меня пальцем и обзывали мерзкой грязной лгуньей, – ответила я. – Но дубинками не размахивали.

      Она кивнула.

      – Хорошо. Простите, что так задержалась с вашим освобождением. Бюрократические проволочки, по крайней мере так сказали моему адвокату.

      – Да, думаю, они рассчитывали, что я расколюсь и скажу, будто вы спланировали все это дело. Что бы это ни было за дело.

      Она махнула рукой, словно отгоняя муху.

      – Полиция иногда такое любит. Так и не усвоили, что корреляция не равнозначна каузальности.

      На этой фразе мой внутренний переводчик сломался.

      – Как-как?

      – То, что я занимаюсь расследованием преступлений, не делает меня виновной в этих преступлениях. Совсем наоборот. Они зашли в тупик в этом деле, но благодаря мне произошел прорыв – я привела их прямо к покойному мистеру Макклоски. – Я пару мгновений поразмыслила над этой логикой. – Тип вроде него, проламывающий головы ради часов и бумажников, рано или поздно все равно очутился бы в тюрьме или в могиле. Вашей вины тут нет. – Она медленно и удовлетворенно кивнула. – Вот такая прагматичная философия. Возможно, чересчур мрачновато-оптимистичная.

      – А, ну да. Конечно, – сказала я, будто поняла, о чем она говорит. – Так что насчет халтурки?

      – Халтурки?

      – Ди-Ди сказала, у вас есть предложение. И что я должна хорошенько подумать, прежде чем его отвергнуть.

      – Что вы знаете о моей работе? – спросила она.

      Вы должны понять, что предыдущие пять лет жизни я в основном каталась туда-сюда по стране, спала в трейлерах и грузовиках и получила довольно-таки уникальное образование. Но в него не входило регулярное чтение нью-йоркских газет.

      Вы наверняка подумали: ну как эта деваха может не знать, кто такая Лилиан Пентикост?

Скачать книгу