Chaucerian and Other Pieces. Various

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Chaucerian and Other Pieces - Various страница 19

Автор:
Серия:
Издательство:
Chaucerian and Other Pieces - Various

Скачать книгу

with his bowe bent,

      And like unto a parlement

      Which were ordeined for the nones,

      With him cam al the world atones[27]

      Of gentil folk, that whylom were

      Lovers; I sigh hem alle there …

      Her hedes kempt, and therupon

      Garlondes, nought of o colour,

      Some of the Lefe, some of the Flour,[28]

      And some of grete perles were.[29]

      So loude that on every syde

      It thoughte as al the heven cryde[30]

      In such accorde and suche a soun

      Of bombard and of clarioun …

      So glad a noise for to here.

      The grene Leef is overthrowe[31]

      Despuiled is the somer fare,' &c. (p. 371).

       § 61. XXI. The Assembly of Ladies.

      This has already been discussed, in some measure, in considering the preceding poem. Both pieces were written by the same authoress; but the former is the more sprightly and probably the earlier. With the exception of the unusual rime of tree with pretily (discussed above), nearly all the peculiarities of the preceding poem occur here also. The Chaucerian final -e appears now and then, as in commaund-e (probably plural), 203; red-e, 215; countenanc-e, 295; pen-ne [or else seyd-e], 307; chayr-e, 476; tak-e, 565; trouth-e, 647; liv-e, 672; sem-e (pr. s. subj.), 696. But it is usually dropped, as in The fresh for The fres-she, 2; &c. In l. 11, Thynne prints fantasyse for fantasyes; for it obviously rimes with gyse (monosyllabic); cf. 533–535. Hew-e and new-e are cut down to hew and new, to rime with knew, 67. Bold rimes with told, clipped form of told-e, 94; and so on. So, again, trewly appears in place of Chaucer's trew-e-ly, 488. It is needless to pursue the subject.

      The description of the maze and the arbour, in ll. 29–70, is good. Another pleasing passage is that contained in ll. 449–497; and the description of a lady's dress in ll. 519–539. As for the lady herself—

      'It was a world to loke on her visage.'

      There is a most characteristic touch of a female writer in lines 253–254:—

      'So than I dressed me in myn aray,

      And asked her, whether it were wel or no?'

      To attribute such a question as 'how will my dress do' to a male writer is a little too dramatic for a mere narrative poem.

      The two MSS. have now been collated for the first time and afford some important corrections, of which l. 61 presents remarkable instances. MS. Addit. 34360 is of some value.

      § 62. A considerable part of The Assembly of Ladies that is now of little interest may have been much appreciated at the time, as having reference to the ordering of a large medieval household, with its chambers, parlours, bay-windows, and galleries, carefully kept in good order by the various officers and servants; such as Perseverance the usher, Countenance the porter, Discretion the chief purveyor, Acquaintance the harbinger, Largesse the steward, Bel-cheer the marshal of the hall, Remembrance the chamberlain, and the rest. The authoress must have been perfectly familiar with spectacles and pageants and all the amusements of the court; but she was too humble to aspire to wear a motto.

      'And for my "word," I have non; this is trew.

      It is ynough that my clothing be blew

      As here-before I had commaundement;

      And so to do I am right wel content'; A. 312.

      We must not forget that the period of the Wars of the Roses, especially from 1455 to 1471, was one during which the composition of these poems was hardly possible. It is obviously very difficult to assign a date to them; perhaps they may be referred to the last quarter of the fifteenth century. We must not put them too late, because The Assembly exists in MSS. that seem to be as old as that period.

       § 63. XXII. A Goodly Balade.

      For this poem there is but one authority, viz. Thynne's edition of 1532. He calls it 'A goodly balade of Chaucer'; but it is manifestly Lydgate's. Moreover, it is really a triple Balade, with an Envoy, on the model of Chaucer's Fortune and Compleynt of Venus; only it has seven-line stanzas instead of stanzas of eight lines. An inspection of Thynne's volume shews that it was inserted to fill a gap, viz. a blank page at the back of the concluding lines of The Legend of Good Women, so that the translation of Boethius might commence on a new leaf.

      It is obvious that the third stanza of the second Balade was missing in Thynne's MS. He did not leave it out for lack of space; for there is plenty of room on his page.

      That it is not Chaucer's appears from the first Balade, where the use of the monosyllables shal and smal in ll. 8 and 10 necessitates the use of the clipped forms al for al-le, cal for cal-le, apal for apal-le, and befal for befal-le. Moreover, the whole style of it suggests Lydgate, and does not suggest Chaucer.

      The sixth stanza probably began with the letter D; in which case, the initial letters of the stanzas give us M, M, M; D, D, D; J, C, Q. And, as it was evidently addressed to a lady named Margaret (see the Notes), we seem to see here Margaret, Dame Jacques. The name of Robert Jacques occurs in the Writs of Parliament; Bardsley's English Surnames, 2nd ed., p. 565. Of course this is a guess which it is easy to deride; but it is very difficult to account otherwise for the introduction of the letters J, C, Q in the third Balade; yet it was evidently intentional, for much force was employed to achieve the result. To make the first stanza begin with J, recourse is had to French; and the other two stanzas both begin with inverted clauses.

       § 64. XXIII. Go forth, King.

      I give this from Thynne's first edition; but add the Latin lines from the copy printed in Schick's edition of The Temple of Glas, at p. 68. His text is from that printed by Wynken de Worde about 1498, collated with the second and third prints from the same press at somewhat later dates, and a still later copy printed by Berthelet.

      The only difference between Thynne's text and that given by Schick is that Wynken de Worde printed ar in the last line where Thynne has printed be. Schick also notes that 'the Chaucer-Prints of 1561 and 1598 omit thou' in l. 9; and I find that it is also omitted in the third edition (undated, about 1550). But it occurs in the edition of 1532, all the same; shewing that the later reprints cannot always be relied upon.

      I have already said (vol. i. p. 40)—'Surely it must be Lydgate's.' For it exhibits his love for 'catalogues,' and presents his peculiarities of metre. Dr. Schick agrees with this ascription, and points out that its appearance in the four prints above-mentioned, in all of which it is annexed to Lydgate's Temple of Glas, tends to strengthen my supposition. I think this may be taken as removing all doubt on the subject.

      §

Скачать книгу