The Jungle. Upton Sinclair
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Jungle - Upton Sinclair страница 19
That was another thing, Grandmother Majauszkiene interrupted herself—this house was unlucky. Every family that lived in it, some one was sure to get consumption. Nobody could tell why that was; there must be something about the house, or the way it was built—some folks said it was because the building had been begun in the dark of the moon. There were dozens of houses that way in Packingtown. Sometimes there would be a particular room that you could point out—if anybody slept in that room he was just as good as dead. With this house it had been the Irish first; and then a Bohemian family had lost a child of it—though, to be sure, that was uncertain, since it was hard to tell what was the matter with children who worked in the yards. In those days there had been no law about the age of children—the packers had worked all but the babies. At this remark the family looked puzzled, and Grandmother Majauszkiene again had to make an explanation—that it was against the law for children to work before they were sixteen. What was the sense of that? they asked. They had been thinking of letting little Stanislovas go to work. Well, there was no need to worry, Grandmother Majauszkiene said—the law made no difference except that it forced people to lie about the ages of their children. One would like to know what the lawmakers expected them to do; there were families that had no possible means of support except the children, and the law provided them no other way of getting a living. Very often a man could get no work in Packingtown for months, while a child could go and get a place easily; there was always some new machine, by which the packers could get as much work out of a child as they had been able to get out of a man, and for a third of the pay.
To come back to the house again, it was the woman of the next family that had died. That was after they had been there nearly four years, and this woman had had twins regularly every year—and there had been more than you could count when they moved in. After she died the man would go to work all day and leave them to shift for themselves—the neighbors would help them now and then, for they would almost freeze to death. At the end there were three days that they were alone, before it was found out that the father was dead. He was a “floorsman” at Jones’s, and a wounded steer had broken loose and mashed him against a pillar. Then the children had been taken away, and the company had sold the house that very same week to a party of emigrants.
So this grim old women went on with her tale of horrors. How much of it was exaggeration—who could tell? It was only too plausible. There was that about consumption, for instance. They knew nothing about consumption whatever, except that it made people cough; and for two weeks they had been worrying about a coughing-spell of Antanas. It seemed to shake him all over, and it never stopped; you could see a red stain wherever he had spit upon the floor.
And yet all these things were as nothing to what came a little later. They had begun to question the old lady as to why one family had been unable to pay, trying to show her by figures that it ought to have been possible; and Grandmother Majauszkiene had disputed their figures—“You say twelve dollars a month; but that does not include the interest.”
Then they stared at her. “Interest!” they cried.
“Interest on the money you still owe,” she answered.
“But we don’t have to pay any interest!” they exclaimed, three or four at once. “We only have to pay twelve dollars each month.”
And for this she laughed at them. “You are like all the rest,” she said; “they trick you and eat you alive. They never sell the houses without interest. Get your deed, and see.”
Then, with a horrible sinking of the heart, Teta Elzbieta unlocked her bureau and brought out the paper that had already caused them so many agonies. Now they sat round, scarcely breathing, while the old lady, who could read English, ran over it. “Yes,” she said, finally, “here it is, of course: ‘With interest thereon monthly, at the rate of seven per cent per annum.’”
And there followed a dead silence. “What does that mean?” asked Jurgis finally, almost in a whisper.
“That means,” replied the other, “that you have to pay them seven dollars next month, as well as the twelve dollars.”
Then again there was not a sound. It was sickening, like a nightmare, in which suddenly something gives way beneath you, and you feel yourself sinking, sinking, down into bottomless abysses. As if in a flash of lightning they saw themselves—victims of a relentless fate, cornered, trapped, in the grip of destruction. All the fair structure of their hopes came crashing about their ears.—And all the time the old woman was going on talking. They wished that she would be still; her voice sounded like the croaking of some dismal raven. Jurgis sat with his hands clenched and beads of perspiration on his forehead, and there was a great lump in Ona’s throat, choking her. Then suddenly Teta Elzbieta broke the silence with a wail, and Marija began to wring her hands and sob, “Ai! Ai! Beda man!”
All their outcry did them no good, of course. There sat Grandmother Majauszkiene, unrelenting, typifying fate. No, of course it was not fair, but then fairness had nothing to do with it. And of course they had not known it. They had not been intended to know it. But it was in the deed, and that was all that was necessary, as they would find when the time came.
Somehow or other they got rid of their guest, and then they passed a night of lamentation. The children woke up and found out that something was wrong, and they wailed and would not be comforted. In the morning, of course, most of them had to go to work, the packing houses would not stop for their sorrows; but by seven o’clock Ona and her stepmother were standing at the door of the office of the agent. Yes, he told them, when he came, it was quite true that they would have to pay interest. And then Teta Elzbieta broke forth into protestations and reproaches, so that the people outside stopped and peered in at the window. The agent was as bland as ever. He was deeply pained, he said. He had not told them, simply because he had supposed they would understand that they had to pay interest upon their debt, as a matter of course.
So they came away, and Ona went down to the yards, and at noontime saw Jurgis and told him. Jurgis took it stolidly—he had made up his mind to it by this time. It was part of fate; they would manage it somehow—he made his usual answer, “I will work harder.” It would upset their plans for a time; and it would perhaps be necessary for Ona to get work after all. Then Ona added that Teta Elzbieta had decided that little Stanislovas would have to work too. It was not fair to let Jurgis and her support the family—the family would have to help as it could. Previously Jurgis had scouted this idea, but now knit his brows and nodded his head slowly—yes, perhaps it would be best; they would all have to make some sacrifices now.
So Ona set out that day to hunt for work; and at night Marija came home saying that she had met a girl named Jasaityte who had a friend that worked in one of the wrapping rooms in Brown’s, and might get a place for Ona there; only the forelady was the kind that takes presents—it was no use for any one to ask her for a place unless at the same time they slipped a ten-dollar bill into her hand. Jurgis was not in the least surprised at this now—he merely asked what the wages of the place would be. So negotiations were opened,