Рука в перчатке. Найо Марш

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Рука в перчатке - Найо Марш страница 10

Рука в перчатке - Найо Марш Родерик Аллейн

Скачать книгу

от улыбки. – А вы, я вижу, смышленая девица. О Боже, смотрите, кто здесь!

      Альфред открыл входную дверь и впустил в дом экстравагантного вида женщину с мандариновой шевелюрой, огромными глазами, бледно-оранжевым ртом и добродушно-вульгарной улыбкой. Вслед за ней появился тихий, ничем не примечательный мужчина намного моложе ее.

      – Привет, мам! – поздоровался Эндрю. – Привет, Бимбо.

      – О, дорогой мой! – воскликнула Дезире Доддс, она же леди Бантлинг.

      – Привет! – отозвался Бимбо, ее муж.

      Николя представили гостям, и они вместе направились в гостиную.

      Там Николя встретила множество людей, с которыми очень скоро – иногда неохотно, а иногда с огромным удовольствием – ей предстояло познакомиться поближе.

      Обед

      I

      Мистер Пайк Пириод сразу вцепился в Николя. Он провел ее по комнате, познакомив сначала с мистером Картеллом, «леди Бантлинг» и мистером Доддсом, затем с мисс Конни Картелл и, наконец, без особого энтузиазма, с приемной племянницей Мэри, или Моппет, и ее другом мистером Леонардом Лейссом.

      Мисс Картелл воскликнула:

      – О, я о вас наслышана, ха-ха-ха!

      Мистер Картелл буркнул:

      – Кажется, я вас побеспокоил. Искал Пи Пи. Простите.

      Моппет затараторила:

      – Привет! Вы занимаетесь стенографией? Я как-то пыталась, но вместо слов получились одни каракули. Пришлось бросить.

      Мистер Лейсс вяло улыбнулся Николя и вяло пожал ей руку. У него было землисто-бледное лицо с круглыми глазами, большим ртом и узким подбородком. Из рукавов его ярко-клетчатого пиджака чуть ли не на полметра торчали манжеты рубашки. От него резко несло лаком для волос. Во всем остальном в нем не было ничего отталкивающего.

      Мистер Картелл, судя по всему, являлся человеком сухим и педантичным. Но сейчас он выглядел взвинченным и раздраженным. Неудивительно, решила Николя, если учесть состав его гостей: молодой пасынок (с которым он, очевидно, только что поссорился), бывшая жена, ее муж, бесцеремонная сестрица, ее мнимая племянница, которую мистер Картелл явно недолюбливал, да еще мистер Лейсс. Мистер Картелл нервно ходил по комнате и часто прикладывался к бокалам со спиртным.

      – Пусть Леонард сделает мне выпивку, ладно, дядя Хэл? – попросила Моппет. – Он знает, что меня вставляет.

      Мистер Пириод закатил глаза, и мистер Картелл это заметил.

      Мисс Картелл поспешно отреагировала:

      – Нет, вы только послушайте, как выражается эта молодежь! С ума сойти! – и разразилась лошадиным хохотом.

      Похоже, она обожает эту Моппет, подумала Николя. Леонард ловко смешал два тройных мартини.

      Эндрю принес Николя томатный сок и остался рядом с ней. Они почти не разговаривали, но ей нравилось его соседство.

      Тем временем леди Бантлинг вручила мистеру Пириоду подарок, очевидно, по случаю недавнего дня рождения: тяжелое медное пресс-папье в форме выгнувшейся рыбы. Николя удивилась, что подарок привел его

Скачать книгу