Мужчина на одну ночь. Лиза Клейпас
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Мужчина на одну ночь - Лиза Клейпас страница 15
– Джек, – прошептала она, невольно прижимая руку к груди, где угнездилась томительная боль. Его образ упрямо стоял перед глазами: неземная синева глаз, бархатистые переливы голоса. Для многих женщин романтический вечер считался вещью обыденной, но для нее стал самым поразительным событием в жизни.
Аманда очнулась, только когда экипаж остановился перед домом мистера Толбота, элегантным зданием из красного кирпича с белыми колоннами. Трехэтажный, ярко освещенный особняк был расположен посреди небольшого прелестного скверика и звенел смехом и веселыми голосами. Как и ожидалось от модного адвоката, дом был прекрасно обставлен. Очаровательный овальный холл с гипсовыми статуями на обоих концах и большая приемная были выкрашены в спокойные оттенки светло-зеленого, а изысканная лепнина потолка отражалась в сверкающем паркете темного дуба. Приятные запахи наполняли воздух, обещая вкусный ужин, а звон бокалов служил мелодичным аккомпанементом к мелодии струнного квартета.
Центральные комнаты были заполнены гостями, и Аманда направо и налево кивала улыбающимся знакомым. Она часто шутила, что к ней относятся с такой же симпатией, как к любимой бабушке, и если приятельницы поддразнивали ее, приписывая то одного джентльмена, то другого, на деле никому не приходило в голову, что она способна воспылать романтическим интересом к какому-то мужчине. Слишком уж устоявшейся была ее репутация старой девы.
– Моя дорогая мисс Брайерз! – раздался звучный мужской голос. Обернувшись, она оказалась лицом к лицу с приветливо улыбающимся, румяным и дородным мистером Толботом. – Наконец-то вечер можно считать удавшимся… не хватало только вас, чтобы общество приобрело надлежащий блеск!
Хотя Толбот был лет на десять старше Аманды, в нем проглядывало что-то мальчишески-жизнерадостное. Даже грива длинных белых волос его не старила. На мясистых губах играла лукавая улыбка.
– До чего же вы сегодня привлекательны, – продолжал он, сжимая ее руку пухлыми ладонями. – Все остальные дамы меркнут в сравнении с вами.
– Ах, мистер Толбот, всем известно, какой вы бессовестный льстец, – шутливо упрекнула Аманда, – а я слишком разумна, чтобы пасть жертвой ваших комплиментов. Вам следовало бы направить стрелы ваших похвал в какую-нибудь неопытную девушку, которая не усомнится в их правдивости.
– О нет, сегодня я избрал именно вас мишенью, – запротестовал он. Аманда театрально закатила глаза, но все же взяла протянутую руку адвоката и проследовала к массивному буфету красного дерева, по обоим бокам которого стояли большие серебряные вазы, одна с дымящимся ромовым пуншем и вторая – с холодной водой. Толбот громогласно приказал слуге наполнить бокал пуншем для мисс Брайерз.
– А теперь, мистер Толбот, я настаиваю, чтобы вы уделили внимание другим гостям, – объявила Аманда,