О чем рассказал веер. Сергей Макеев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу О чем рассказал веер - Сергей Макеев страница 6

О чем рассказал веер - Сергей Макеев

Скачать книгу

веере-экране было сделано сетчатое «окошко», в котором можно было сменять картинки наподобие панорамы или райка.

      Лёвушка с любопытством рассматривал веер. На раскрашенной вручную гравюре вокруг «окошка» были изображены парк в английском вкусе и благородное семейство, отдыхающее «на лоне природы». Справа возвышался огромный валун, или даже скала, на котором и была сделана надпись:

      Sa masse indestructable

      a fatigé le temps.

И подпись: Delille.

      – Лёвушка, я подзабыла французский, – слукавила Ольга Николаевна, – помоги мне перевести.

      Лёва перевел верно по содержанию: «Ее неразрушимая масса заставила устать время».

      – Очень хорошо, – похвалила мама. – Но, поскольку это строчки из стихотворения, может быть, мы поищем более образные выражения?

      В результате совместного творчества родился такой художественный перевод:

      Так велика скалы несокрушимость,

      Что даже время, утомившись, отступилось.

      – А кто такой Делиль? – спросил Лёва.

      – О, Жак Делиль был знаменитый поэт и переводчик, член французской Академии. Во время революции ему пришлось эмигрировать в Англию, и там его очаровали английские сады и парки, выглядевшие более естественными, природными, что ли, чем французские и немецкие. В начале XIX века Делиль вернулся на родину и напечатал свою поэму «Сады», в которой призывал современников быть соавторами природы, включать деревья, камни и водоемы в ландшафт садов и парков. Делиль был очень популярен у нас 100 лет назад. Кстати, в поэме «Сады», описывая природу разных стран, Делиль упомянул Россию. Как там у него, дай Бог памяти… кажется так:

      В России северной свирепствуют метели,

      Но мощные леса, их кедры, сосны, ели,

      Мхи и лишайники во мгле морозных зим

      Стоят зеленые под слоем снеговым.

      Умение и труд там все превозмогают.

      Огонь с морозами бороться помогает.

      – Вот если бы все учебники состояли из таких рассказов и таких картинок! – вздохнул Лёвушка.

      Оба остались очень довольны необычным уроком.

      Веер плие, бумага, печать, раскрашенная гравюра. Остов: кость, резьба, металл, зеркальце.

      Франция, середина XIX в.

      Свет мой зеркальце, скажи…

      Этим вечером Ольга Николаевна с мужем и племянницей Анной отправились в оперу. В антракте Иван Ильич зашел в буфет, а дамы тем временем прогуливались в фойе. Ольга Николаевна развернула красивый старинный веер с изображением галантной сцены. Можно было подумать, что она разглядывает какие-то детали веера, но она вдруг сказала:

      – А знаешь, Нюта, ведь за тобой неотступно следует молодой офицер. Ты не оборачивайся, это, пожалуй, неприлично. Я тебе опишу его, если хочешь.

      – Вы, тетя, ясновидящая? – удивилась Аня.

      – Почти. Твой воздыхатель высокий шатен, недурен собой

Скачать книгу