Этюд в тонах Шарлотты. Бриттани Кавалларо
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Этюд в тонах Шарлотты - Бриттани Кавалларо страница 4
– Да я как-то и не собирался на ней жениться, – сказал я, продолжая искать свою форму для регби в недрах шкафа. – Мне просто интересно с ней познакомиться, вот и все.
– Я слышала, что она из них самая странная, – продолжила мама. – Не просто так ведь они отправили ее в Америку.
Я демонстративно посмотрел на свой чемодан.
– Да уж, на поощрительный приз это не похоже.
– Ну, ради твоего блага надеюсь, что она славная, – быстро добавила мама. – Просто будь осторожнее, дорогой.
Вообще, как ни грустно это признавать, моя мама редко ошибается. Конечно, идея отправить меня в Шеррингфорд была ужасной, но я понимал, что за этим стоит. Она платила кучу денег за мою учебу в школе Хайкомб, которая на самом деле была нам не по карману, только из-за того, что я решил стать писателем. Несколько известных авторов читали там лекции… Увы, не могу сказать, что хоть один из них меня по-настоящему увлек. Шеррингфорд, несмотря на свои очевидные минусы (Коннектикут, мой отец), имел и плюсы: программа обучения здесь была отличная. К тому же они согласились учить меня бесплатно до тех пор, пока я примерно изображаю из себя удалого регбиста.
Но в Шеррингфорде я своих пристрастий не афишировал. Навязчивый страх, преследовавший меня постоянно, не давал показывать свои работы другим: не хотелось, чтобы все начали сравнивать меня с доктором Ватсоном. Я старательно шифровался и был застигнут врасплох, когда все это чуть не вскрылось однажды за ланчем.
Мы с Томом взяли по сэндвичу и устроились в сторонке под ясенем в компании нескольких ребят из Миченер-холла. Том рылся в моей сумке в поисках клочка бумаги, чтобы выплюнуть в нее жвачку. Обычно меня раздражает, когда кто-то так бесцеремонно копается в моих вещах, но так же вели себя и мои старые друзья в Хайкомб, так что я не стал возражать.
– Можно отсюда вырвать? – спросил он, показывая на мою тетрадь.
Огромным усилием воли я сдержался, чтобы не отобрать ее тут же.
– Ага, – безразлично ответил я, вытаскивая чипсы из пакетика.
Том пролистал тетрадь – сначала быстро, но постепенно замедляясь.
– Хм, – произнес он; я кинул на него угрожающий взгляд, но он этого не заметил.
– Что это? – спросил кто-то. – Любовные поэмы? Эротические рассказы?
– Похабные стишки, – сказал Добсон, мой сосед по общежитию.
Том прокашлялся, как будто собирался зачитать