Сказки (не) на ночь. Лия Спеллман
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сказки (не) на ночь - Лия Спеллман страница 7
– Что? Что такое?! – я подбежала к подруге, краем глаза отметив, что Доди становится всё бледнее и бледнее, будто кто-то усердно раскрашивал ее кожу белым мелом.
Сначала я не услышала ее приглушенный ответ, и только когда она, всхлипнув, убрала руки, я разобрала следующее:
– Я их слышу…
– Что значит, ты их… – я кинула взгляд на одинокую девушку, которая сидела рядом с нами и безучастно смотрела на поверхность стола. – Что значит, ты их слышишь?
Сдавленный писк сзади привлек мое внимание. Эйприл зажмурила глаза, и вдобавок закрыла еще и уши, причем ладонями, для достоверности. Изящное серебряное кольцо блеснуло на ее пальце лучами уходящего за горизонт солнца.
– И ты тоже?!
Рассердившись то ли на себя, то ли на подруг, то ли на незнакомцев, которые не открывались только мне, я рванулась вперед и зарычала на ту девушку, у чьего столика мы стояли всё это время:
– ОБЪЯСНИ МНЕ, ЧТО ЗДЕСЬ ПРОИСХОДИТ?!
Я потянула руки, чтобы схватить ее за плечи, скрытые под тканью бирюзовой блузки, и хорошенько встряхнуть, но меня отвлек протяжный и чуть ли не отчаянный скрип двери позади нас.
– Они вам не ответят.
Из кафетерия вышел мужчина лет сорока в строгом костюме. Про таких говорят, что «возраст им к лицу». Благородные черты делали его похожим на киноактера: густые брови, четко очерченные скулы. Он спокойно смотрел на меня, и под взглядом его светлых серых глаз я внезапно почувствовала себя неуютно, как нашкодивший котенок. Мне стало немного стыдно за свое поведение с полминуты назад, и я выпрямилась, стараясь сохранять нейтральное выражение лица.
– Но как же это… – я обернулась на подруг, заметив, что Эмили с отчужденным выражением лица вслушивается в разговоры посетителей. – Что они говорят?
– А вы не слышите? – преодолев расстояние между нами парой уверенных шагов, мужчина оказался совсем рядом со мной. Теперь он вкрадчиво и беспокойно всматривался в мои глаза, будто пытаясь найти ответ в них.
– Что вы… – я отшатнулась и поспешно отошла, возвращая комфортную дистанцию. – Нет. Я их не слышу. И я вообще перестала понимать, что происходит.
В глазах мужчины светился неподдельный интерес – неужели к моей скромной персоне? Я не стала об этом задумываться. Мои руки бессильно повисли: натянувшееся струной напряжение внутри меня лопнуло с громким хлопком, и теперь я чувствовала себя выпотрошенной, словно рыба на прилавке.
Незнакомец вздохнул, пряча истинное выражение своих глаз куда-то вглубь. Теперь в них не было ничего, кроме деловитости и строгости, совсем как в тот момент, когда он вышел из кафетерия.
– Я Александр, – он протянул руку для приветствия. Я крепко пожала ее, хотя моим первым порывом было отдернуть ладонь – его рука была просто ледяной, несмотря на хорошую погоду. – Когда-то совладелец этого места.