Доктор Гарин. Владимир Сорокин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Доктор Гарин - Владимир Сорокин страница 38

Доктор Гарин - Владимир Сорокин

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Ему быстро собрали объёмистую походную сумку, куда уложили еду, одежду, воду, короткоствольный автомат с запасными рожками и каменные часы в кожаном футляре. К сумке пристегнули складную инвалидную коляску японского производства. Дональд потребовал, чтобы Ананий ехал с ним. Его маяковский присел с улыбкой, часовщики закинули сумку, а Гарин помог Ананию перевалить худое тело через борт корзины. Ноги юноши были тонки и болтались, как плети. Дональд хлопнул его по плечу:

      – Hi, I'm Donald!

      Ананий сумрачно глянул на Дональда:

      – А вы… топс-попс? Привет.

      Он говорил только по-русски и по-алтайски.

      – Вперёд! – скомандовал Гарин.

      Под прощальные возгласы часовщиков трёхметровые маяковские выстроились цугом на север и широко, равномерно зашагали.

      За два с половиной часа пути пейзаж резко изменился: сопки сгладились, лес стал смешанным, прибавилось молодой травы и разнообразных по красочной палитре первоцветов. Солнце по-прежнему сияло на безоблачном небе и грело ещё холодную землю. Во время пути слышалась поначалу далёкая, а потом и близкая канонада, долетал треск пулемётов. Однажды позади, на юго-западе что-то тяжко и гулко ухнуло, словно во сне выдохнул огромный каменный великан.

      Медики часто оглядывались на великолепные, залитые солнцем горы, незаметно удаляющиеся с каждым шагом маяковских, понимая, что этой ослепительной красоте уготована судьба навсегда отодвинуться в прошлое и остаться за спиной, как и всему, что связывало их с санаторием.

      Перешли вброд неширокую и неглубокую речушку такого же грязно-молочного цвета, как и Катынь, взошли на пологий холм, поросший ещё совсем молодой травой и первоцветами: нежно-сиреневой сон-травой, пурпурно-лилово-розовым кандыком и белой, похожей на ромашку ветреницей.

      Взойдя на цветастый холм, Гарин уже поднял было руку, чтобы скомандовать привал, но замер, заметив что-то впереди. Пять других маяковских подошли и встали. Впереди у подножия холма раскинулась просторная, окружённая лесом равнина, в центре которой виднелись деревянные вышки, забор с колючей проволокой и типично лагерные постройки за ним.

      – Лагерь? – удивлённо оттопырил губы Гарин.

      – Я как-то раз смотрела, здесь где-то есть поселение анархистов, – сказала Маша, стягивая со вспотевшей головы свою “тибетскую” шапочку.

      – Это лагерь! – сощурился Гарин. – Место порядка, а не анархии.

      – Может, у них есть сеть? – спросила Маша.

      – Или хлеб? – оттопырил губу Штерн.

      – Я бы не отказалась и от лагерной похлёбки! – По-прежнему голая Ольга отшвырнула надоевший ей венок.

      – Будьте осторожны с весенним солнцем, – посоветовала ей Пак.

      – Hey, guys! We're damn hungry! – выкрикнул Дональд.

      – We too! Si, fratello? – Сильвио хлопнул Владимира по плечу.

      – Это не я! – кивнул тот.

      – Ja, ich habe auch schrecklich Hunger[25]… – широко зевнула Ангела.

      – Подойдёмте к ним, а там посмотрим, – решил Гарин. – Вперёд!

      Они

Скачать книгу


<p>25</p>

Я тоже ужасно голодна (нем.).