Эспер. Людмила Дюбург
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Эспер - Людмила Дюбург страница 38
35
14 июля 1916 года отдельные подразделения русских бригад приняли участие в параде, традиционно проводимом в день национального праздника – Дня Бастилии.
36
Le pauvre (фр.) – бедный.
37
Лой – от фр. l'oeil – глаз.
38
Qu'est-ce que tu cherches? (фр.) – Что ты ищешь?
39
Ne pleure pas, sinon, tu perdras ton deuxième oeil! (фр.) – Не плачь, а то потеряешь второй глаз!
40
Tiens! (фр.) – Держи!
41
Филипп Петен (Henri Philippe Benoni Omer Joseph Pétain) – французский военный и государственный деятель, маршал Франции.
42
Tir croisé (фр.) – перекрестная стрельба.
43
Господин Якушев? Это ваше? (фр.)
44
«Ах! Если хотите любви, не теряйте ни дня» (фр.) – популярная французская песня начала XX века (1907 г.).
45
Chambre de bonne (фр.) – комната горничной.
46
Федор Федорович Палицын – генерал, командующий русскими войсками во Франции.
47
„Le Pont“ (фр.) – мост.
48
Porte-jarretelles (фр.) – пояс для подвязок, чулок.
49
На острове д'Экс (l’île d’Aix) император Наполеон Бонапарт провел в июле 1815 года три дня, прежде чем сдаться англичанам и покинуть Францию навсегда, отправившись на остров Святой Елены.
50
Французский актер, сыграл роль Сирано де Бержерака.
51
Жюль Далу (Jules Dalou) – французский скульптор, 1838–1902 гг.
52
Tombola (фр.) – лотерея.
53
Апаш (фр. apache) – от названия индейского племени апачи: вор, хулиган, бандит.
54
Военный архив Château de Vincennes. – Le service historique de la Défence (SHD). Рукописная докладная записка N205. Дата не указана. (Скорее всего, это осень 1917 года, уже после октябрьского переворота, когда решения Временного правительства потеряли силу. – Л. Д.). Подпись автора письма стерта. (Перевод автора. – Л. Д.)
55
«Бель фий», «бель роб», «гарсон» (фр.) – (belle fille, belle robe, garçon) «красивая девушка», «красивое платье», «мальчик, юноша».
56
Же мапель Клодин (фр.) – (je m'appelle Claudine) Меня зовут Клодин.
57
Обрат (обратка – разг.) – обезжиренное молоко.
58
Aller-retour (фр.) – туда и обратно.
59
Qu'est-ce que c'est? (фр.) – что это такое?
60
Форт Боярд (Fort Boyard) – каменный форт, расположенный на атлантическом побережье Франции между островами д’Экс и д’Олерон.
61
L’appel!