Убийства в Солтмарше. Глэдис Митчелл
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Убийства в Солтмарше - Глэдис Митчелл страница 9
– Дружочек, точно! Он и на них может напасть! Ах, вот горе-то, что же мне делать? Я так боюсь этого Гэтти… злопамятный хорек!
Она схватила кочергу.
– Лучше дайте мне, – предложил Уильям. – У вас силы не хватит. Возьмите совок и лупите в случае чего по физиономии. Меня-то не повесят, если я кого-нибудь убью, а вот вы – другое дело.
Они подошли к входной двери. В холле было светло. Вдвое согнувшись, Уильям на цыпочках подкрался к двери, Кора за ним. Они услышали трели Фостера Вашингтона Йорка, который, чтобы подбодрить себя и хозяина по пути домой, распевал негритянский духовный гимн.
– Отойдите в сторонку, – попросил Уильям Кору. Рожденный бездействием страх уступил место боевому задору. – Я быстро открою дверь и впущу их.
Он подождал, пока, по его расчетам, Берт и слуга подошли к самой двери, распахнул ее и крикнул:
– Скорее, скорее!
Фостер Вашингтон Йорк перепугался, но отреагировал моментально – сразу ввалился в дом вместе со своей ношей, и Уильям захлопнул дверь.
– Гасспади, миз Кора! – выдохнул слуга, закатив глаза. – Чего стряслось?!
– Кто-то ползает по крыше, – сообщил Уильям. – Вот – опять.
Громкий стук в дверь возвестил появление Берта. Его попросили войти как можно быстрее, и Уильям сообщил ему новости. Кора, подумал он, слишком напугана, чтобы рассказывать.
– На крыше? – переспросил Берт. – Чушь!
Однако же, видя их ужас, он пошел к своему столу, достал из ящика револьвер и направился к двери, держа в левой руке электрический фонарь. Кора взвизгнула, рванулась вперед и вцепилась ему в рукав. Берт стряхнул ее.
– Жди здесь, – велел он и вышел. Уильяму и слуге пришлось придержать Кору. Вернулся Берт почти сразу.
– Никого, – коротко сообщил он.
– Но ведь кто-то же был! – садясь, слабо запротестовала Кора.
– Да, – медленно и задумчиво произнес Берт. Уильям обратил внимание, что он не вернул оружие на место, а положил его на стопку бумаг. – Да, кто-то там был. Выпей аспирину, Кора. Беспокоиться не о чем. – И он зловеще (выражение Уильяма, я ни при чем) улыбнулся.
– Я лучше домой пойду, – сказал Уильям.
– Только не один, – возразила Кора. – Дэвид, ты его проводи.
– И оставить вас? – удивился Уильям.
– Ничего не поделаешь, – решил Берт. – Не могу. Придется ему ночевать у нас.
И он опять, по словам Уильяма, зловеще улыбнулся. Ему казалось, Берт злился на Кору за то, что она так перетрусила.
– Уильяма может забрать его дядя, – сообразила Кора. – Я ему звонила.
И тут как раз пришел я, и меня впустили.
– Что случилось? – спросил я, увидев револьвер Берта.
– Выпейте с нами, – пригласил Берт. – Я все расскажу. Не волнуйся, Кора, я не буду выходить.
Я взял