The English Novel and the Principle of its Development. Sidney Lanier

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The English Novel and the Principle of its Development - Sidney Lanier страница 5

Автор:
Серия:
Издательство:
The English Novel and the Principle of its Development - Sidney Lanier

Скачать книгу

of the texts give in its Greek form as Sophia, while others, quaintly enough, call her Sapience, translating the Greek into Latin—in the house. Thereupon "three of his olde foos" (says Chaucer) "have it espyed, and setten laddres to the walles of his hous, and by the wyndowes ben entred, and beetyn his wyf, and wounded his daughter with fyve mortal woundes, in fyve sondry places, that is to sayn, in here feet, in her handes, in here eres, in her nose, and in here mouth; and lafte her for deed, and went away." Melibœus assembles a great counsel of his friends, and these advise him to make war, with an interminable dull succession of sententious maxims and quotations which would merely have maddened a modern person to such a degree that he would have incontinently levied war upon his friends as well as his enemies. But after awhile Dame Prudence modestly advises against the war. "This Melibœus answerde unto his wyf Prudence: 'I purpose not,' quod he, 'to werke by this counseil, for many causes and resouns; for certes every wight wolde holde me thanne a fool, this is to sayn, if I for thy counseil wolde chaunge things that affirmed ben by somany wise.

      Secondly, I say that alle wommen be wikked, and noon good of hem alle. For of a thousand men, saith Solomon, I find oon good man; but certes of alle wommen good womman find I never noon. And also certes, if I governede am by thy counseil, it schulde seme that I hadde given to the over me the maistry; and God forbid er it so were. For Ihesus Syrac saith,'" etc., etc. You observe here, although this is dialogue between man and wife, the prose nevertheless tends to the sententious, and every remark must be supported with some dry old maxim or epigrammatic saw. Observe too, by the way,—and we shall find this point most suggestive in studying the modern dialogue in George Eliot's novels, etc.,—that there is absolutely no individuality or personality in the talk; Melibœus drones along exactly as his friends do, and his wife quotes old authoritative saws, just as he does. But Dame Prudence replies,—and all those who are acquainted with the pungent Mrs. Poyser in George Eliot's Adam Bede will congratulate Melibœus that his foregoing sentiments concerning woman were uttered five hundred years before that lady's tongue began to wag,—"When Dame Prudence, ful debonerly and with gret pacience, hadde herd al that her housbande liked for to saye, thanne axede sche of him license for to speke, and sayde in this wise: 'My Lord,' quod sche, 'as to your firste resoun, certes it may lightly be answered; for I say it is no foly to chaunge counsel when the thing is chaungid, or elles when the thing semeth otherwise than it was bifoore.'" This very wise position she supports with argument and authority, and then goes on boldly to attack not exactly Solomon's wisdom, but the number of data from which he drew it. "'And though that Solomon say he fond never good womman, it folwith nought therfore that alle wommen ben wicked; for though that he fonde noone goode wommen, certes many another man hath founden many a womman ful goode and trewe.'" (Insinuating, what is doubtless true, that the finding of a good woman depends largely on the kind of man who is looking for her.)

      After many other quite logical replies to all of Melibœus' positions, Dame Prudence closes with the following argument: "And moreover, whan oure Lord hadde creat Adam oure forme fader, he sayde in this wise, Hit is not goode to be a man alone; makes we to him an help semblable to himself. Here may ye se that, if that a womman were not good, and hir counseil good and profytable, oure Lord God of heven would neither have wrought hem, ne called hem help of man, but rather confusion of man. And ther sayde oones a clerk in two versus, What is better than gold? Jasper. And what is better than jasper? Wisdom. And what is better than wisdom? Womman. And what is better than a good womman? No thing."

      When we presently come to contrast this little scene between man and wife in what may fairly be called the nearest approach to the modern novel that can be found before the fifteenth century, we shall find a surprising number of particulars, besides the unmusical tendency to run into the sententious or proverbial form, in which the modern mode of thought differs from that of the old writers from whom Chaucer got his Melibœus.

      This sententious monotune (if I may coin a word) of the prose, when falling upon a modern ear, gives almost a comical tang, even to the gravest utterances of the period. For example, here are the opening lines of a fragment of prose from a MS. in the Cambridge University Library, reprinted by the early English Text Society in the issue for 1870. It is good, pithy reading, too. It is called "The Six Wise Masters' Speech of Tribulation."

      Observe that the first sentence, though purely in the way of narrative, is just as sententious in form as the graver proverbs of each master that follow.

      It begins:

      Here begynyth A shorte extracte, and tellyth how þar ware sex masterys assemblede, ande eche one askede oþer quhat thing þai sholde spek of gode, and all þei war acordet to spek of tribulacoun.

      The fyrste master seyde, þat if ony thing hade bene mor better to ony man lewynge in this werlde þan tribulacoun, god wald haue gewyne it to his sone. But he sey wyell that thar was no better, and tharfor he gawe it hum, and mayde hume to soffer moste in this wrechede worlde than euer dyde ony man, or euermore shall.

      The secunde master seyde, þat if þar wer ony man þat mycht be wyth-out spote of sine, as god was, and mycht levyn bodely þirty yheris wyth-out mete, ande also were dewote in preyinge þat he mycht speke wyth angele in þe erth, as dyde mary magdalene, yit mycht he not deserve in þat lyffe so gret meyde as A man deservith in suffring of A lytyll tribulacoun.

      The threde master seyde, þat if the moder of gode and all the halowys of hewyn preyd for a man, þei should not get so gret meyde as he should hymselfe be meknes and suffryng of tribulacoun.

      Now asking you, as I pass, to remember that I have selected this extract, like the others, with the further purpose of presently contrasting the substance of it with modern utterances, as well as the form which we are now mainly concerned—if we cut short this search after artistic prose in our earlier literature, and come down at once to the very earliest sign of a true feeling for the musical movement of prose sentences, we are met by the fact, which I hope to show is full of fruitful suggestions upon our present studies, that the art of English prose is at least eight hundred years younger than the art of English verse. For, in coming down our literature from Cædmon—whom, in some conflict of dates, we can safely place at 670—the very first writer I find who shows a sense of the rhythmical flow and gracious music of which our prose is so richly capable, is Sir Thomas Malory; and his one work, The History of King Arthur and His Knights of the Round Table, dates 1469-70, exactly eight hundred years after Cædmon's poetic outburst.

      Recalling our extracts just read, and remembering how ungainly and awkward was the sport of their sentences, listen for a moment to a few lines from Sir Thomas Malory. I think the most unmusical ear, the most cursory attention, cannot fail to discern immediately how much more flowing and smooth is the movement of this. I read from the fifth chapter of King Arthur.

      "And King Arthur was passing wrath for the hurt of Sir Griflet. And by and by he commanded a man of his chamber that his best horse and armor be without the city on to-morrow-day. Right so in the morning he met with his man and his horse, and so mounted up and dressed his shield, and took his spear, and bade his chamberlain tarry there till he came again." Presently he meets Merlin and they go on together.

      "So as they went thus talking, they came to the fountain and the rich pavilion by it. Then King Arthur was ware where a knight sat all armed in a chair. 'Sir Knight,' said King Arthur, 'for what cause abidest thou here? that there may no knight ride this way but if he do joust with thee?' said the King. 'I rede thee leave that custom,' said King Arthur.

      'This custom,' said the knight, 'have I used and will use, maugre who saith nay; and who is grieved with my custom, let him amend it that will.'

      'I will amend it,' said King Arthur, 'And I shall defend it,' said the knight." (Observe will and shall here).

      Here, you observe not only is there musical flow of single sentences, but one sentence remembers another and proportions itself thereto—if

Скачать книгу