Искупление Габриеля. Сильвейн Рейнард

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Искупление Габриеля - Сильвейн Рейнард страница 21

Искупление Габриеля - Сильвейн Рейнард Сто оттенков любви. Запретные удовольствия

Скачать книгу

Миг – и семья распадается на куски.

      Неизвестно откуда Джулия услышала тихий шепот: «Если у тебя будет ребенок от Габриеля, часть его навсегда останется с тобой».

      Не столько смысл произнесенных слов, сколько сам голос заставил ее вздрогнуть.

      Заметив это, Ричард встал и накрыл плечи невестки пледом.

      – Спасибо… Скажи, тебе нравится жить в Филадельфии?

      – Моя работа оказалась совсем не такой, какой я себе ее представлял, когда уходил с прежней, – сказал Ричард, стряхивая сигарный пепел. – Я переезжал туда, чтобы быть поближе к Рейчел и Скотту. Но видимся мы редко. У них своя жизнь, свои семьи. Все мои друзья, включая твоего отца, остались здесь.

      – Возвращайся.

      – Что ты сказала? – Ричард развернул кресло и сел лицом к Джулии.

      – Возвращайся в Селинсгроув. Живи здесь.

      – Теперь это ваш дом. Твой и моего сына.

      – Мы бываем здесь лишь наездами. Нам вполне хватит прежней комнаты Габриеля. Мы туда переберемся, а ты перевози вещи из Филадельфии.

      – Спасибо за любезное предложение, но я сделал выбор. Более года назад я продал этот дом Габриелю.

      – Он будет только рад, если ты вернешься. Это по-настоящему твое место.

      – Я никогда не беру своих слов назад, – покачал головой Ричард.

      Джулия лихорадочно придумывала убедительный довод:

      – Для нас это было бы мицва.[7] А мы нуждаемся в благословении.

      – Так я обычно говорил Габриелю, когда он упрямился, – усмехнулся Ричард. – И какое же благословение вам требуется?

      Джулия перестала улыбаться:

      – У меня есть молитва, оставшаяся без ответа.

      Ричард ждал пояснений, но их не было. Тогда он затянулся сигарой и стал медленно выпускать колечки дыма.

      – Я считаю, что на каждую молитву рано или поздно приходит ответ. Но я обязательно буду молиться, чтобы ты получила ответ. Не скрою: мне соблазнительна мысль о возвращении сюда. Однако вы с Габриелем потратили столько времени, делая этот дом своим. Вы поменяли мебель на первом этаже, покрасили стены…

      – В свое время ты закладывал этот дом, чтобы расплатиться по долгам Габриеля за наркотики.

      – Никак он рассказал тебе об этом? – удивился Ричард.

      – Да.

      – Это уже давняя история. Габриель потом вернул нам все деньги.

      – Чем для него не повод позвать тебя назад в Селинсгроув?

      – Отец пойдет на что угодно ради своего ребенка, – сказал Ричард, и лицо его стало серьезным. – Меня тогда не заботили деньги. Я пытался спасти его жизнь.

      – И ты спас. Вы с Грейс его спасли. – Джулия обвела глазами двор. – Пока этот дом принадлежит семье и мы можем собираться здесь на День благодарения и в Рождество, не имеет значения, кто владеет домом и кто в нем живет. – Со двора потянуло прохладным ветром, и Джулия поплотнее закуталась в плед. – Габриель никогда

Скачать книгу


<p>7</p>

В переводе с иврита «благодеяние», «благое дело».