Кошка среди голубей. Агата Кристи
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Кошка среди голубей - Агата Кристи страница 14
– Все это я делал еще в юности!
– Конечно. Я знаю твою мать… Ну, решено.
– А в Мидоубэнке есть свободное место садовника?
– Наверняка есть, – ответил полковник Пайкэвей. – Во всех садах Англии не хватает работников. Я тебе напишу хорошие рекомендации. Посмотришь, они тебя с руками оторвут. Нельзя терять времени, летний семестр начинается двадцать девятого числа.
– Я буду работать в саду и держать глаза открытыми, так?
– Вот именно. И если какая-нибудь сексуально озабоченная девчонка будет с тобой заигрывать, да поможет тебе бог, если ты ответишь! Я не хочу, чтобы тебя слишком быстро вышвырнули оттуда.
Полковник придвинул к себе лист бумаги.
– Какое имя тебе нравится?
– «Адам» кажется мне подходящим.
– А фамилия?
– Как насчет Идена?[7]
– Я не уверен, что мне нравится ход твоих мыслей. Адам Гудмен прекрасно подойдет. Иди и придумай себе прошлое вместе с Дженсоном, а потом – в путь. – Он посмотрел на свои часы. – Больше у меня нет для тебя времени. Я не хочу заставлять ждать мистера Робинсона. Он уже должен быть здесь.
Адам (называя его новым именем) остановился по пути к двери.
– Мистер Робинсон? – с любопытством спросил он. – Он сам придет сюда?
– Я так и сказал. – На его столе прозвенел звонок. – А вот и он. Мистер Робинсон всегда пунктуален.
– Скажите мне, – с любопытством спросил Адам, – кто он такой в действительности? Как его настоящее имя?
– Его имя – мистер Робинсон, – ответил полковник Пайкэвей. – Это все, что мне известно, и это все, что известно всем.
Вошедший в комнату не походил на человека, чье имя могло быть «Робинсон». Его могли звать Деметриус, или Айзекштейн, или Перенна, хотя ему нельзя было приписать одно из этих имен с большим основанием, чем другие. Его нельзя было с определенностью принять ни за еврея, ни за грека, ни за португальца, ни за испанца, ни за южноамериканца.
7
По-английски означает «райский сад», «рай».