The Æneid of Virgil Translated Into Scottish Verse. Volumes 1 & 2. Virgil
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Æneid of Virgil Translated Into Scottish Verse. Volumes 1 & 2 - Virgil страница 12
And eik the sey with sa stowt stormys steir?
I sal ȝou chastys: bot me behuffis first meys15
The motioune of fludis, and thame appes;
Traist weill, onpunyst ȝe sal me not astart,
On sik a wys gif ȝe falt efterwart.
Withdraw ȝou hens, and to ȝour kyng say ȝe,
He has na power nor autorite20
On seys, nor on the thre granyt ceptour wand
Quhilk is by cut gevin me to beir in hand;
Hald him on craggis and amang rochis hie,
Thair is ȝour dwelling place, Eurus, quod he;
Byd Eolus kepe him in that hald conding,25
Do cloys the presoun of wyndis, and tharon ryng.
Thus said he, and with that word hastely
The swelland seys has swagit, and fra the sky
Gaderit the clowdis and chasit sone away,
Brocht hame the son agane and the brycht day.30
Hys douchter Cymothoe, and hys son Tryton
Enforsis thame the Troianys schippis anone
To rays and lift of the scharp rolkis blynd:
The god hym self gan hesyng thame behynd
With his byg ceptour havand granys thre;5
Oppynnys schald sandis and temperis weill the see,
Ourslidand lychtly the croppis of the wallis.
And as ȝe se, as oft amangis commonys fallis
Stryfe and debait in thar wod fulych ire,
Now fleys the stanys, and now the broyndis of fyre,10
Thar greif and fury mynysteris wapynnys plente:
Bot than percace, gif thai behald or se
Sum man of gret autorite and efferis,
Thai ces, and al stil standand gevis him eris;
He wyth his wordis gan slaik thar mynd and swage.15
On the samyn wys fell all the seys rage.
CAP. IV.
Quhou Eneas in Affrik dyd arryve,
And thar with schote slew sevin hartis belyve.
Eftyr that the fader of the fludys Neptune
Had on sik wys behaldyn the seys abone,
Vndir the stabillit hevin movit in his chare,
Slakking his renȝeis with prosper cours and fair,20
Eneas and his feris, on the strand
Wery and forwrocht, sped thame to the nerrest land,
And at the cost of Lyby arryvit he.
Ane havyn place with a lang hals or entre
Thar is, with ane ile enveronyt on athir part,
To brek the wallis and storm of euery art;
Within, the watir in a bosum gays.5
Baith heir and thair stant large craggis and brais.
To se the hewis on athir hand is wondir,
For hycht that semys pyngill with hevin; and vndir.
In a braid sound sovir from all wyndis blawis,
Flowis the schore deip, euer stabil but ony wawis.10
A wod abufe ourheldis with his rank bewis,
And castis a plesand schaddow our the clewis.
Rycht our forgane the forret of a bra,
Vnder the hyngand rolkis, was alswa
Ane coif, and tharin fresch watir springand,15
And satis of stane neuer hewyn with manis hand
Bot wrocht by natur, as it ane hows had beyn
For nymphis, goddessis of fludis and woddis greyn.
Perbrakit schippis but cabillis thar mycht ryde,
Nane ankyr nedis mak thame arest nor byde.20
Of all his navy thidder Eneas brocht
Bot sevin schippis. With gret desyre and thocht
Tobe on grund Troianys sped thame to land,
As thai desyrit set softly on the sand;
Thare lethis and lymmys in salt watir bedyit,25
Strekit on the cost, spred furth, bekit and dryit.
Bot first Achates slew fyre of the flynt
Keppit in dry leiffis, as tunder, quhil thai brynt;
Syne stikkis dry to kyndil thar about laid is,
Quhil al in flambe the bles of fyre vp bradis.30
Than was the quhete with fludis chaffit and wet,
And instrumentis to purge it, swith out set.
For skant of vittal, the cornys in quernys of stane
Thai grand, and syne buke at the fyre ilkane.
In the meyn quhile, Eneas the bank on hie5
Has clummyn, widequhar behaldand the large see,
Gif ony schip tharon mycht be persavit
Quhilk lait tofor the wyndis had bewavit,
Or ony Troiane galay, bark or barge,
Antheus, Capis, or Caicus stremeris large10
Wavand or schawand from thar top on hycht.
Na schip he saw; bot sone he gat a syght
Of thre hartis waverand by the cost syde,
Quham at the bak, throu out the gravis wide,