Подменыш. И другие произведения шведских авторов в переводе Евгения Шараевского. Сельма Лагерлёф

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Подменыш. И другие произведения шведских авторов в переводе Евгения Шараевского - Сельма Лагерлёф страница 7

Подменыш. И другие произведения шведских авторов в переводе Евгения Шараевского - Сельма Лагерлёф

Скачать книгу

это уже слишком! – сказала г-жа Блум. – Это уже чересчур!! Хульда считает, что я ничего не понимаю и ничего не могу. Это действительно уж слишком!

      Хульда не отвечала. Сила была на ее стороне, ей можно было не отвечать. И она загремела печными заслонками. Хульда любила музыку в нужный момент.

      Г-жа Блум пошла к мужу. Муж г-жи Блум лежал на софе в гостиной без пиджака и читал газету.

      – Теперь, Адольф, – сказала г-жа Блум, – ты должен поговорить с Хульдой! Она сказала мне прямо в лицо, что я ничего не знаю, ничего не понимаю и ничего не могу.

      – Наверно, была какая-то причина? – спросил г-н Блум.

      – Причина?! Ты на ее стороне!! Ты хочешь, чтобы твою жену оскорбляла какая-то служанка!

      – Не-ет.

      – Нет, ты хочешь!

      Г-жа Блум заплакала. Г-н Блум повернулся к стене.

      Вдруг г-жа Блум приободрилась. Надо что-то делать. Она пошла на кухню, встала в дверях и сказала:

      – Я поговорила с мужем. Вы, Хульда, должны немедленно покинуть наш дом, немедленно!

      Хульда ничего не ответила – она питала отвращение ко всяким скандалам и сценам. Она сняла с себя передник, очень аккуратно его сложила и швырнула затем в угол кухни. После этого она пошла в свою комнату и смахнула с комода в чемодан два портрета – портрет ее самое и портрет трамвайного кондуктора.

      Затем она ушла. Спокойно и тихо, после того как сообщила всем остальным служанкам в доме, что в такой семье не может жить ни один приличный человек. Она ведь знает, что говорит!

      – Ну и хорошо, что она ушла, – сказала г-жа Блум со вздохом.

      – И хорошо, что у нас будет новенькая, – сказал г-н Блум без вздоха, ибо он был мудрым, многое испытавшим человеком.

      Спустя два дня Хульда пришла забрать свою характеристику.

      – Если вы подождете, Хульда, я ее сейчас же напишу, – приветливо сказала г-жа Блум.

      Хульда ожидала на кухне. Новая девушка внизу во дворе выбивала пыль из ковров – подумать только, у них нет для этого балкона! – и Хульда пролистала альбом новой служанки, с бархатной обложкой, и увидела, что у той был прыщавый жених, с которым Хульда один раз станцевала в «Национале» на последнем в году благотворительном балу. И Хульда обрадовалась, так как это был глупый малый.

      Г-жа Блум писала характеристику на Хульду и когда закончила, то показала ее своему мужу. Он прочел следующее:

      «Служанка Хульда Люндин, бывшая у меня в услужении с 24 октября 1911 года, в настоящее время уволена по собственному желанию с тем отзывом, что она всегда вела себя хорошо. Она честна и старательна, а также аккуратна и хорошо исполняет свои обязанности, на основании чего она наилучшим образом рекомендуется.

      Мария Блум».

      Г-н Блум серьезно посмотрел на свою жену и сказал:

      – Хорошая характеристика. Ты что, действительно так

Скачать книгу