Эликсир ненависти. Джордж Ингленд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Эликсир ненависти - Джордж Ингленд страница 13
Иль Веккьо с минуту молчал, обдумывая положение. Затем, внезапно обретя уверенность, разразился смехом, недобрым и неестественным.
– Как вам угодно! – воскликнул он. – Да будет так. В конце концов, может, так будет лучше всего. Не человеку, всего лишь игрушке, марионетке природы, судить подобное преступление против ее законов и вершить возмездие. Это надлежит предоставить самой природе. «Мне отмщение, и аз воздам, говорит Господь». Так пусть мой Бог, наука, рассудит вас со мной.
– Дайте выйти!
– Выйти? Да. Выйти из этой потайной мастерской свободному, не ведающему препятствий человеку! – отозвался Иль Веккьо. – Вам теперь надлежит хранить ужасную тайну. Что до меня, – и он собрался, как требовало достоинство его лет, – ни словом, ни знаком, я не выдам ничего ни одной живой душе. Теперь вам предстоит решать проблему, а мне наблюдать. Я не могу попрать давний обычай моего рода, да и не стал бы, если бы и мог. Оставайтесь у меня по-прежнему, как мой гость. Идите! – И с лицом, свидетельствующим, что у него есть некие свои скрытые соображения, он распахнул дверь в кабинет. И добавил. – Прошу.
Деннисон с подозрением изучал его с минуту, словно, опасаясь некоего подвоха. Затем, пожав плечами и криво улыбнувшись, он опустил глиняный кувшин. Не говоря ни слова, испытывая попеременно то холод, то жар до изнеможения, он нетвердо шагнул мимо итальянца. Когда он очутился в кабинете, Иль Веккьо тоже туда выбрался. Тщательно заперев за собой дверь, он повернулся лицом к терзаемому лихорадкой американцу. Деннисон увидел новые борозды на его старом лице, предвестники чего-то неведомого. И недоброго. Но улыбка выступила на бледных и дрожащих губах хозяина, когда тот сказал:
– Говорить о добре и зле или о прощении нелепо и бессмысленно в подобной ситуации. Кризис слишком велик, здесь нет места мелким условностям. Там, – и он указал на крепко запертую стальную дверь. – Там и в вашей крови таится загадка, вопрос и ответ. Только будущее может явить, какова справедливость.
– Я… я… о чем вы? – хрипло произнес Деннисон, делая к нему шаг. На ходу заспотыкался и встал столбом. И лишь заметное усилие помогло ему удержаться на ногах.
– Пожалуйста, оставьте меня теперь, – приказал Иль Веккьо. – Ступайте к себе в комнату и отдохните, а заодно подумайте. Затем…
– Но…
– Нет, я не могу сейчас с вами говорить. Пусть какое-то время все идет так, словно ничего не случилось. Возможно, – добавил он, напоминая гостю взмахом руки, чтобы тот удалился, – возможно, оба мы еще придем к чему-то весьма странному.
Глава 7. Заря Жизни
Деннисон с напряженным, но сдержанным лицом повернулся и неловко вышел из кабинета. Ноги плохо слушались, голова кружилась, он кое-как одолел лестницу и добрался до своей комнаты. Дрожащей рукой он отодвинул задвижку, проковылял по полу и, до предела изнуренный, рухнул на большую кровать с балдахином на столбиках. Несколько мгновений он лежал,