Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания. Егор Вячеславович Дубровин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания - Егор Вячеславович Дубровин страница 10

BIRD «птица». Возможно, связано с идеей округления (см. berry), так как птица появляется из яйца, что имеет округлую форму: ср. лат. avus – птица и ovum – яйцо. Следует отметить англ. bear – рожать (см.): ср. русск. птица и лат. putus – дитя, латышск. vista – курица и литовск. veisti – плодить, разводить. Здесь же русск. брат: ср. исп. hermano – брат, что восходит к лат. germen – зародыш, потомство, род. К тому же корню относится и англ. breathe – дышать (см.): ср. англ. duck – утра и русск. дышать, англ. sparrow – воробей и лат. spiro – дышу.
BIRTHDAY «день рождения». Англ. birth – рождение + англ. day – день (см.). Англ. birth соотносится со словом бер-еменная.
BLACK «черный». Блек-лый, блеск. Идея цвета связана с идеей огня, блеска, яркости (ср. англ. burn – гореть и brown – коричневый). Сюда же русск. белый и англ. blue – голубой (ср. англ. blueberry – черника, но также «голубика»; литовск. melynas – синий и латышск. melns – черный).
BLAME «винить». Бол-тать (>говорить – оговаривать – обвинять). Ср. англ. indict – обвинять, что восходит к лат. dictare – говорить; англ. accuse – обвинять и фр. causer – беседовать, болтать.
BLANKET «одеяло». Белый, букв. «белая ткань». Отсюда и слово бланк (лист бумаги).
BLESS «благословлять». Связывают с англ. blood – кровь (см.), имея в виду окропление кровью языческих алтарей в обряде благословления. В этой связи интересно соотнести фр. sang – кровь и нем. segnen – благословлять.
BLIND «слепой». Того же происхождения русск. блуждать, за-блудиться (о слепом человеке). Ср. русск. слепой и о-слепить – ввести в за-блуждение (Ушаков). Ср. здесь же англ. blunder – ошибка. Соотносится со словами бел-ый, бле-стеть: ср. англ. glim – свет и англ. диал. glim – слепой, русск. слепой и о-слепить (о ярком свете), русск. с-лепой и англ. диал. leep – сильный жар (>огонь – свет от огня), русск. блестеть и литовск. blestis – хмуриться, покрываться тучами (хмурый – темный – темень в глазах – слепота). К тому же корню относится и англ. blunt – тупой.
BLOOD «кровь». Посредством идеи цвета (букв. «цветная жидкость») связано с англ. black – черный, русск. белый. Ср. др.-русск. руда – кровь и рдеть (краснеть), куда относят и слово русый (светло-коричневый). Ср. также русск. кровь и от-кровенный, а далее англ. candid – откровенный, что восходит к лат. candere – быть белым. Профессор Маковский англ. blood – кровь соотносит со словом сл-блюд-ать. В этой связи ср. нем. folgen – следовать и be-folgen – соблюдать, русск. с-ледовать и нем. Lied – песня, а далее англ. sing – петь и фр. sang – кровь. Нельзя пропустить русск. лютый (>кровожадный).
BLOW «дуть». Соотносится с англ. ball – мяч (см), букв. «то, что надуто». Связано с лат. flare – дуть, откуда происходит слово су-фле (пышный, воздушный пирог).
BOARD «доска». Отсюда скейт-борд, сноу-борд.
BOAT «лодка». Ср. англ.