Семь моих турецких лет. Книга 3. Ты скажешь, что любишь меня. Елена Атай

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Семь моих турецких лет. Книга 3. Ты скажешь, что любишь меня - Елена Атай страница 11

Семь моих турецких лет. Книга 3. Ты скажешь, что любишь меня - Елена Атай

Скачать книгу

Беларуси в Турцию – 20 кг. Конечно, я каждый раз, потеснив икру и селедку, умудряюсь привезти минимум четыре книжки. И все, кто едет из Беларуси в гости, везут мне книги. Но читаю я быстро. И читать люблю только бумажную литературу. Поэтому, для чтения книг, пожалуй, турецкий язык учить нужно.

      Для общения с родней – да. Не вся родня вызывает у меня потребность пообщаться. Но папа Мурата, его брат и племянница английского не знают. Особенно свёкр. Я прямо мечтаю с ним побеседовать. Он такой умный и добрый и так меня любит, взаимно.

      Что еще… Мой роман собираюсь перевести на турецкий язык. Чтобы его прочитал в оригинале муж и вся Турция. Им же, наверняка, интересно, как иностранка видит их и страну. Ну, я так думаю:)

      В общем, «за» выходит меньше, чем «против». Но турецкий учить буду. И когда-нибудь, таки, выучу.

      Глава 15. Ура! В турецком много русских слов

      Или в русском – турецких. Это для нас с мужем не особенно важно. Важны маленькие открытия, которых мы сделали море. И они нас несказанно порадовали, и продолжают радовать. Могу назвать сходу около трех десятков турецких слов, которые омофоничны русским.

      Например, чай. Мы с Муратом несколько первых месяцев совместной жизни, как заправские англичане, ломали язык и произносили протяжно-жеманно английское tea. Ну, не [теа], конечно, а тии [ti:]. Пока случайно я не сказала по-русски: «Чай будешь?» А Мурат встрепенулся – «Çay! Будешь!» И никаких тии – [ч’`ай’], как по нотам.

      Потом мы выяснили, что:

      бардак – стакан;

      дурак – остановка;

      табак – тарелка;

      баян – женщина;

      кабак – кабачок;

      казак – свитер;

      мама – детское питание;

      бал – мед;

      сарай – дворец;

      кулак – ухо;

      карга – ворона;

      кот – джинсы;

      тахта – доска;

      канат – крыло;

      туз – соль;

      балык – рыба;

      кум – песок;

      там – полный (про жирность продуктов обычно);

      пижама – пижама;

      пляж – пляж;

      режим – диета;

      шапка – шапка;

      халат – канат;

      спор – спорт;

      мастер – магистр;

      ластик – шина;

      башка – другой;

      факир – бедняк;

      рота – маршрут;

      паста – торт;

      сыр – секрет;

      уста – мастер;

      топ – мяч;

      балкон – балкон;

      кыш – зима;

      парча – кусок.

      О, я же говорю, могу сходу назвать штук 30. Наверняка, если повспоминать и напрячься, еще пару десятков обнаружится. Это я еще manda и из трех букв слово не пишу, потому что у меня приличный роман:)

      Первое по-русски

Скачать книгу