Тайна серебряного зеркала. Артур Конан Дойл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тайна серебряного зеркала - Артур Конан Дойл страница 21

Тайна серебряного зеркала - Артур Конан Дойл

Скачать книгу

когда он возвращался с Хай-стрит, меньше чем в ста ярдах от ворот Старого.

      – Но кто…

      – В том-то и дело! Вернее было бы сказать «что». Нортон клянется, что это был не человек, и, видев царапины у него на шее, я склонен с ним согласиться.

      – Мы что, уже до историй о чудищах докатились? – поинтересовался Аберкромби Смит, вложив в эти слова все свое научное презрение.

      – Ну нет, я не имел ничего такого в виду. Я склонен думать, что если какой-нибудь циркач в последнее время терял крупную обезьяну в этих краях, то тварь – самый вероятный подозреваемый. Нортон, знаешь ли, проходит там каждый вечер в одно и то же время. И над дорогой в том месте нависает дерево – большой вяз, растущий в Дождливом саду. Нортон думает, что эта дрянь спрыгнула на него с дерева. Как бы там ни было, его едва не задушили двумя руками, которые, как он говорит, были тонкими, но крепкими как сталь. Он ничего не видел – только две кошмарные руки, сжимавшиеся и сжимавшиеся на шее. Он кричал как сумасшедший, и на его крик прибежали двое парней, но тварь удрала, перемахнув через стену, как кошка. Ему так и не удалось ее разглядеть. Нортон здорово струхнул, уж поверь. Я ему все говорю, что он теперь сам не свой.

      – Разбойник-душитель, скорее всего, – сказал Смит.

      – Весьма возможно. Нортон говорит «нет», но что нам его слова? У душителя были длинные ногти, и он умеет перемахивать через стены. Кстати, твой красавчик-сосед будет рад об этом услышать. Он был зол на Нортона, и он, насколько я знаю, не из тех, кто забывает маленькие должки. Э-эй, старина, о чем ты там задумался?

      – Ни о чем, – ответил Смит коротко.

      Он вздрогнул в своем кресле, и на его лице на мгновение промелькнуло выражение человека, которому внезапно пришла в голову какая-то неприятная мысль.

      – Ты выглядишь так, будто что-то из сказанного мной тебя зацепило. Кстати, ты ведь успел познакомиться с Мастером Б. с тех пор, как я заглядывал в последний раз, да? Молодой Монкхаус Ли что-то мне об этом говорил.

      – Да, я немного его знаю. Он заходил сюда разок-другой.

      – Ну, ты достаточно большой и страшный, чтобы самому о себе позаботиться. Просто он – не тот, кого бы я назвал здоровым типом, хотя он, разумеется, умен и все такое. Но ты вскоре сам все узнаешь. С Ли порядок полный – он очень достойный малый. Ну пока, старина! В среду я соревнуюсь с Маллинсом за кубок вице-канцлера, так что буду не против увидеть тебя там, если мы до этого не пересечемся.

      Отложив свою трубку, упрямый Смит вновь бесстрастно вернулся к работе. Однако, несмотря на всю свою силу воли, он понял, что сосредоточиться ему очень сложно. Его то и дело отвлекали мрачные мысли о человеке, жившем под ним, и о той своего рода тайне, что окутывала его комнаты. Затем мысли эти устремились к тому необычному нападению, о котором рассказал Хейсти, и о злобе, которую Беллингем затаил на его объект. Оба факта всплывали в его разуме все более навязчиво, так, словно между ними была прямая и непосредственная

Скачать книгу