Сердце, которое помнит. Ян-Филипп Зендкер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сердце, которое помнит - Ян-Филипп Зендкер страница 22

Сердце, которое помнит - Ян-Филипп Зендкер Искусство слышать стук сердца

Скачать книгу

вовсе не хотел, чтобы она оставалась.

      Будь что будет.

      Это она-то, кто, как никто другой, боялась сюрпризов и не любила ничего оставлять на волю случая. Кому было трудно совладать с чем-то неожиданным. Она сама превратилась в большой сюрприз.

      Между ее настоящей жизнью в Нью-Йорке и будущей жизнью в Кало или Хсипо лежали два океана, три континента и восемь тысяч миль.

      И это если говорить о расстоянии, измеряемом в цифрах.

      Можно ли за один день отказаться от собственного эго и поставить интересы другого выше своих?

      Ей было тридцать восемь лет. Незамужняя. Как говорят, без привязанностей. Но что это значит? Можно подумать, в мире есть люди, совсем не привязанные к кому-то или чему-то.

      Ей еще нет сорока. «Хороший и в то же время плохой возраст», – подумала она. Она была еще достаточно молода для перемен в своей жизни. И уже стара, чтобы начинать жизнь сначала. Метаморфозы хороши для животного мира. Мы не змеи, чтобы сбрасывать старую шкуру. И не гусеницы, способные превратиться в бабочек.

      Если бы мы так могли.

      Джулия думала о своем возможном будущем. Что оно могло бы ей предложить. Родом ее занятий была юриспруденция. Она специализировалась на корпоративном праве, международном авторском праве и правах интеллектуальной собственности. Окончила Колумбийский университет summa cum laude[7]. Будущий партнер в одной из ведущих фирм Уолл-стрита. Клиенты высоко ценили ее эффективную работу, добросовестность и дисциплину. Она была амбициозной. Решительной. Целеустремленной. Сознательной. Очень требовательной к себе, равно как и к другим. Ее резюме и отчеты производили впечатление. Это в Нью-Йорке. А в Бирме? Здесь восторгов было куда меньше.

      Человек, которого она полюбила, даже не знал слов «авторское право». Собственность, будь то интеллектуальная или другая, не играла никакой роли в его жизни.

      Законов в его стране хватало. Это она поняла сразу. Но на юридические тонкости здесь обращали гораздо меньше внимания, а потому не было и острой потребности в юристах.

      Бирме намного больше пригодились бы ее знания и опыт, будь она врачом, учительницей или инженером.

      Если ей придется продать свою нью-йоркскую квартиру, у нее останутся акции и ценные бумаги. По бирманским стандартам внушительное состояние. Но она не знала, насколько ей здесь понадобятся деньги.

      Честно говоря, она совершенно не представляла, что́ будет делать дальше.

      Джулия отхлебнула чая и пролистала записи последних нескольких недель.

      Тошнота, иногда со рвотой. Обычно по утрам. Типичные симптомы моего нервозного желудка. Здесь он ведет себя так же, как в Нью-Йорке.

* * *

      Спала плохо. Ворочалась до рассвета. Боялась, что снова услышу голоса.

* * *

      У Ба учит меня бирманскому. По часу в день. Говорит, что в бирманском языке нет такого выражения, как «самореализация». И «неуверенность в себе». Им эти понятия приходится перефразировать.

* * *

      Поссорилась с братом. Впервые

Скачать книгу


<p>7</p>

Диплом с отличием (лат.).