Суперинтендант и его заботы. Анна Дашевская
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Суперинтендант и его заботы - Анна Дашевская страница 8
В кабинете Лавиния села в кресло, достала коммуникатор и набрала номер. Какое-то время ничего не происходило, экран оставался тёмным. Она уже было решила, что происходит то же самое, что всегда случалось с нею в Венеции: её магия сбоила, не срабатывала или срабатывала криво, размываемая водой, составляющей суть города. Но нет, аппаратик вдруг дрогнул, деловито зажужжал, засветился экран, и на нём появилась суровая физиономия Джан-Марко Торнабуони.
– Госпожа Редфилд? – удивился он. – Где это ты?
– Совсем недалеко от тебя, – Лавиния усмехнулась. – В «Ла Фениче». Тут оч-чень интересная задачка, и у тебя есть шанс поучаствовать в её решении.
Торнабуони хмыкнул.
– Синьора профессор, город мой, а загадку нашла ты? Это непорядок! Кто там маячит, Кавальери?
– Да, синьор, – пискнул толстяк, откашлялся и сказал нормальным голосом. – Да, синьор. Мы в моём кабинете.
– Ага, отлично…
Экран погас, зато возле двери засиял сиреневый овал, потом начал расширяться, образуя портальное окно. Пока оно наливалось цветом и становилось стабильным, суперинтендант успел повернуться к гостье и, высоко подняв брови, спросить:
– Профессор?
– Я преподаю в Академии в Лютеции, и Джан-Марко у меня учился, – ответила она.
Торнабуони шагнул в комнату, и портальное окно погасло.
– Синьор Кавальери, – кивнул он. – Это вы привлекли госпожу коммандера?
– Мессере… – замялся суперинтендант.
– Оставь, Джан-Марко! – решительно сказала Лавиния. – Это совсем другая история, и её ты не узнаешь. Или узнаешь не скоро.
– Ладно, – кивнул Торнабуони, переложил какие-то куски ткани и уселся в кресло. – Рассказывайте то, что можно, а дальше будет видно.
«То, что можно» в изложении госпожи Редфилд уместилось в пять минут. Короткий и сухой перечень происшествий, из-за которых господин суперинтендант не спал ночами, закончен был будничным тоном:
– Я обследовала один из подвергшихся воздействию предметов…
– Кресло из партера, – подсказал суперинтендант.
Коммандер пронзила его недовольным взглядом и договорила:
– И на этом кресле я обнаружила проклятие. Вернее, конечно, след проклятия, воздействовавшего на предмет как на часть единого целого.
– Единое целое, ты считаешь, это театр?
– Именно так.
– Никогда не слышал о таком, чтобы проклятие действовало не на конкретное живое существо или точку в пространстве, а на здание…
– Полагаю, здесь оно отнесено не к зданию, а к «Ла Фениче» как идее. Можно было бы доказать это, перенеся оперный театр в другое место…
Тут синьор Кавальери, слушавший диалог специалистов с величайшим почтением, возопил:
– Нет-нет-нет,