Суперинтендант и его заботы. Анна Дашевская

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Суперинтендант и его заботы - Анна Дашевская страница 8

Суперинтендант и его заботы - Анна Дашевская Хроники Союза королевств

Скачать книгу

дверь склада, а я поставлю свой собственный магический замок. Нечего тут кому попало шастать…

      В кабинете Лавиния села в кресло, достала коммуникатор и набрала номер. Какое-то время ничего не происходило, экран оставался тёмным. Она уже было решила, что происходит то же самое, что всегда случалось с нею в Венеции: её магия сбоила, не срабатывала или срабатывала криво, размываемая водой, составляющей суть города. Но нет, аппаратик вдруг дрогнул, деловито зажужжал, засветился экран, и на нём появилась суровая физиономия Джан-Марко Торнабуони.

      – Госпожа Редфилд? – удивился он. – Где это ты?

      – Совсем недалеко от тебя, – Лавиния усмехнулась. – В «Ла Фениче». Тут оч-чень интересная задачка, и у тебя есть шанс поучаствовать в её решении.

      Торнабуони хмыкнул.

      – Синьора профессор, город мой, а загадку нашла ты? Это непорядок! Кто там маячит, Кавальери?

      – Да, синьор, – пискнул толстяк, откашлялся и сказал нормальным голосом. – Да, синьор. Мы в моём кабинете.

      – Ага, отлично…

      Экран погас, зато возле двери засиял сиреневый овал, потом начал расширяться, образуя портальное окно. Пока оно наливалось цветом и становилось стабильным, суперинтендант успел повернуться к гостье и, высоко подняв брови, спросить:

      – Профессор?

      – Я преподаю в Академии в Лютеции, и Джан-Марко у меня учился, – ответила она.

      Торнабуони шагнул в комнату, и портальное окно погасло.

      – Синьор Кавальери, – кивнул он. – Это вы привлекли госпожу коммандера?

      – Мессере… – замялся суперинтендант.

      – Оставь, Джан-Марко! – решительно сказала Лавиния. – Это совсем другая история, и её ты не узнаешь. Или узнаешь не скоро.

      – Ладно, – кивнул Торнабуони, переложил какие-то куски ткани и уселся в кресло. – Рассказывайте то, что можно, а дальше будет видно.

      «То, что можно» в изложении госпожи Редфилд уместилось в пять минут. Короткий и сухой перечень происшествий, из-за которых господин суперинтендант не спал ночами, закончен был будничным тоном:

      – Я обследовала один из подвергшихся воздействию предметов…

      – Кресло из партера, – подсказал суперинтендант.

      Коммандер пронзила его недовольным взглядом и договорила:

      – И на этом кресле я обнаружила проклятие. Вернее, конечно, след проклятия, воздействовавшего на предмет как на часть единого целого.

      – Единое целое, ты считаешь, это театр?

      – Именно так.

      – Никогда не слышал о таком, чтобы проклятие действовало не на конкретное живое существо или точку в пространстве, а на здание…

      – Полагаю, здесь оно отнесено не к зданию, а к «Ла Фениче» как идее. Можно было бы доказать это, перенеся оперный театр в другое место…

      Тут синьор Кавальери, слушавший диалог специалистов с величайшим почтением, возопил:

      – Нет-нет-нет,

Скачать книгу