В объятиях принцессы. Джулиана Грей

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу В объятиях принцессы - Джулиана Грей страница 17

В объятиях принцессы - Джулиана Грей Принцесса в бегах

Скачать книгу

этот свет.

      – Прокляну день… – Последние слова Нортона заглушило недовольное ворчание. Сомертон открыл глаза. Он заметил движение, в руке Нортона блеснул нож…

      Нет, в руке Маркема!

      Сильный удар сотряс дом – это могущественный британский убийца рухнул на деревянный пол.

      – Дьявол… – пробормотал он.

      Маркем наклонился и прижал нож к горлу Нортона – к адамову яблоку.

      – Кое-чему я все же научился у отца.

      – Мои яйца, – простонал Нортон.

      – Уверяю тебя, с ними все в порядке. Когда вернешься домой, приложи к ним холодный компресс.

      Сомертон почувствовал, что его бросило в жар. Странно. До этого он все время, незамеченным наблюдая за сценой, ощущал ледяной холод.

      – Правда, это лучше сделать как можно быстрее. Я имею в виду вернуться домой и приложить холодный компресс. – Мальчишка снова стал изысканно вежливым. – Если, конечно, в вашем распоряжении, сэр, нет списка балтийских судов, заходивших в британские порты в течение последнего года. Если же он у вас есть, нижайше прошу отдать его мне. – Маркем говорил спокойно и уверенно. Как будто сам Всевышний стоял у него за плечом и одобрительно кивал.

      В первые несколько секунд все существо Сомертона рвалось ему на помощь. Он удержался лишь благодаря своему хваленому самоконтролю. И логике. Маркем прав. Нортон ничего ему не сделает.

      Иначе Сомертон его убьет.

      А что теперь?

      Сомертон изумленно взирал на Эразма Нортона, поверженного тщедушным юнцом.

      А паренек, однако, смел. И решителен. Ангел мести.

      – Нет у меня никакого списка, – прошипел Нортон. – Иначе я бы его засунул в твою тощую задницу.

      – Что ж, – усмехнулся Маркем, – тогда я ухожу. Это я возьму с собой. – Он показал Нортону нож.

      И, переступив через лежащего Нортона, направился к двери.

      Через мгновение тяжелая дверь с громким стуком захлопнулась.

      Сомертон вышел из тени и пошел к поверженному убийце. Нортон лежал, тяжело дыша, – тело в комнате, ноги в прихожей. Граф задумчиво уставился на неудачливого убийцу:

      – С вами все в порядке, мой друг?

      Нортон не шевелился.

      – Кажется, меня сейчас стошнит.

      – Вам следовало быть осторожнее. Теперешняя молодежь способна на самые неожиданные поступки.

      – Какой мужчина бьет своего соперника по яйцам? Это не по правилам! Нечестно! Должно же оставаться хоть что-то святое! – Нортон перекатился на бок, и его вырвало.

      Сомертон достал из кармана носовой платок – кусочек чисто-белого полотна без каких-либо меток – и бросил Нортону. После этого он в глубокой задумчивости уставился на дверь.

      – Действительно, какой мужчина?

      – Это не по правилам! – снова заныл Нортон. – Он мог искалечить меня на всю оставшуюся жизнь.

      – Все будет в порядке, – сказал Сомертон и направился к двери. – В конце концов,

Скачать книгу