Серафим. Оливия Вильденштейн
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Серафим - Оливия Вильденштейн страница 18
– Какую часть слова «уйди» ты не понял, Сераф?
Его ладони прижались к черному каменному острову.
– Великий Элизиум, ты так упряма.
– Неужели ты думал, что две смерти за последние четыре года сделают меня покладистой?
Его взгляд потяжелел, глаза все больше напоминали украшенные драгоценностями шарики, которые мы в детстве катали по полу гильдии.
– Если ты поешь, я уйду.
– Хм-м. Заманчиво. – Я открутила крышку и сделала большой глоток. – У меня есть идея получше. Я уйду, а ты можешь остаться и съесть яичницу. – Я схватила сумку со стула рядом с ним, натянула бомбер и достала мобильный телефон.
– Селеста! – Голос серафима прозвучал достаточно резко, чтобы заставить меня остановиться.
– Что?
– У тебя осталось меньше трех месяцев на завершение крыльев, и шестьсот семьдесят пять перьев. Нам нужно…
– Нам? – Я приподняла бровь. – Мы не команда, Сераф. Я – это я, а ты – это ты. Помеха.
Я ощутила себя крайне великодушной, не добавив кучу других описаний: отвратительный ангел с комплексом Бога, марионетка Элизиума, хуже Тройки.
Одна из этих мыслей стоила мне пера. Я сжала челюсть, когда оно оторвалось от костей, и щелкнула дверной ручкой, выходя на небольшую площадку, которая вела к нашему частному лифту.
– Кроме того, я не хочу возноситься, и, в отличие от Лей, никто не заставляет меня делать то, чего я не хочу. – На моих устах заиграла улыбка, когда лифт открылся, и я вошла внутрь. – Хотя я бы с удовольствием понаблюдала, как кто-нибудь попробует, – добавила я, когда Ашер появился в дверях.
– Куда ты направляешься?
– Домой. – Когда он вскинул брови, я осознала свою ошибку: он не знал о квартире в кампусе. Я нажала на кнопку и постучала носком ботинка, когда двери стали закрываться. Могут ли они двигаться еще медленнее?
Но рука распахнула их обратно, и вот уже Ашер снова стоял передо мной, его громадная фигура заняла все пространство дверного проема лифта.
– Домой?
Я выпятила грудь, пытаясь казаться больше и круче.
– В гильдию. Ой. – Ишим вырвал еще одно перо из моих невидимых крыльев.
Ашер наблюдал за его падением.
– Полагаю, твое место назначения не гильдия.
Я плотно сжала губы, предпочитая молчание дополнительной пытке. Лифт начал издавать низкий, крайне неприятный визг.
– Можешь, пожалуйста, отпустить дверь?
– Могу.
И он отпустил.
После того как вошел.
Я хмурилась всю дорогу вниз.
А потом сказала ему потеряться, за что получила такой взгляд, от которого зачесались кулаки. Ишимы, должно быть, не поняли моих намерений, потому что не украли ни одного пера из крыльев.
После