Семнадцать Саламандр. Том первый. Ольга Снежко

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Семнадцать Саламандр. Том первый - Ольга Снежко страница 23

Жанр:
Серия:
Издательство:
Семнадцать Саламандр. Том первый - Ольга Снежко

Скачать книгу

мандарины, а то мне кажется, ты прямо сейчас попытаешься попробовать их на вкус. Но так их есть нельзя.

      – А как? – с сожалением отдала юноше фрукты и зашагала следом к дому.

      – Сперва их нужно очистить. Кожура у них конечно съедобная, но не думаю, что тебе понравится. Она горьковата. Но аромат у неё просто замечательный, как и у любого цитрусового. К примеру, из шкурок апельсина я иногда варю что-то вроде компота. В жару замечательное средство от жажды.

      – Ты так хорошо знаешь наш язык, – отметила я. – Ни одной ошибки в произношении.

      – Годы обязывают, – как-то невесело произнёс Аскер.

      – А сколько тебе лет?

      – Скоро исполнится два века или нэ онли по-саифски.

      – Врёшь! – воскликнула я и тут же прикусила язык. Я ведь видела людского мага, которому уже больше сотни лет.

      – Не вру, – покачал головой саиф. – Будет большой праздник.

      – И когда… тебе будет двести? – обратилась к нему панибратски, хотя это далось мне с трудом. Если ему и правда столько лет, то он вполне мог участвовать в войне между Имиротом и Саифией. Но называть его юношей я теперь точно не смогу!

      – Через полгода с небольшим. Но приглашения разосланы уже сейчас. Дядя организатор, а потому всё пройдёт с размахом.

      – А твои родители?

      – Мама сейчас живёт в Альстрийской саванне. Изучает повадки диких зверей. Приедет на день рожденье. Отец погиб во время войны с людьми.

      – Сожалею.

      – Не важно, – мотнул головой Аскерий, но я заметила его потемневший от нахлынувшего горя взгляд. – Это было почти сто лет назад, – он быстро взбежал на крыльцо, раскрыл дверь и взглянул на большие часы в холле. У мамы в комнате тоже стояли часы, но они не работали. Она говорила, что не знает, как они устроены. Так что они были просто напоминанием о её когда-то богатой жизни. – До обеда чуть больше получаса. Потерпишь?

      – Угу, – кивнула, – я пойду взгляну на учебник вашего языка, пока есть время.

      – Тогда я на кухню.

      – Тебе помочь?

      – В другой раз, – и скрылся с моих глаз. Пожав плечами, поднялась на второй этаж и зашла в библиотеку. Взяла книгу, присела на диванчик у окна и погрузилась в чтение. Однажды, когда мне было четырнадцать, мама вознамерилась научить меня эльфийскому и добилась того, что я стала на нём читать. Произношение у меня хромало, также, как и перевод: одно-два слова из пяти в не самом сложном тексте. Поэтому я очень быстро забросила это дело. И вот теперь мне предстояло изучить совершенно новый язык. Вот только почему-то на этот раз мне было интересно.

      – Паррейя, сай Аскерий, – произнесла я, спустившись через полчаса в столовую.

      – Паррейя, сая Жанна, – довольно улыбнулся мужчина, перемещая блюда на стол. – Только запомни, что наш звук «я» – это нечто среднее между «йа» и «я». В приветствии твою ошибку не заметят, так как там присутствует «й», но в других словах это будет слышно. И ещё наша «р» мягче вашей. Но ты, наверное, уже расслышала.

      – Ага, –

Скачать книгу