К анализу действительности – Zur Analysis der Wirklichkeit, 1876. Отто Либман
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу К анализу действительности – Zur Analysis der Wirklichkeit, 1876 - Отто Либман страница 19
![К анализу действительности – Zur Analysis der Wirklichkeit, 1876 - Отто Либман К анализу действительности – Zur Analysis der Wirklichkeit, 1876 - Отто Либман](/cover_pre1313409.jpg)
Здесь мы имеем (допуская критикуемый ранее npürov) истинный, единственно логичный результат берклианства: «Существенно существую только я; все остальное, весь макрокосм, во мне случайно», – вот что следовало бы читать.
Весь абсолютно реальный мир духов, включая Бога, – это химера, субъективное мыслевращение единственного субъекта в мире – моего Я. Но наш епископ уклоняется от этого следствия, вероятно, не столько из логических, сколько из богословских соображений. Поэтому он и избегает его, поэтому и затыкает пробелы в своей философии некоторыми реминисценциями здравого смысла и привычной религии.
И еще одно! Беркли также любит некоторые косвенные доказательства более изощренного характера против абсолютной и субстанциальной реальности материи; доказательства, напоминающие диалектику элеатов и антиномии Канта, например, трудности понятия бесконечной делимости протяженности или абсолютного времени и движения30. Я намеренно не буду сейчас углубляться в эти вопросы, хотя бы потому, что подобные темы будут подробно рассмотрены в следующих главах. – Достаточно, чтобы материальная субстанция, это «глупое, бездумное нечто» (stupid thoughtless somewhat), была демультирована со всем выходом в мир, чтобы физический мир полностью и без остатка растворился в ткани идей. И после того как это, как считает наш философ, счастливо достигнуто, он с искренней наивной радостью говорит о том, «как сильно упрощается этим изучение природы»31 Действительно! Необычайно упрощается! Примерно настолько же, насколько упрощается изучение акустики в искусственно созданном вакууме! – Таким
28
The ideas imprinted on the Senses by the Author of nature are called real things. §33; vgl. §§6, 90, 91, 145, 146, 147 a. a. O.
29
От переводчика: In concrēto «Конкретно», в действительности
30
Ibidem, §8 98, III—115, 123—131.
31
Ibidem, §102, vgl. §96.