Дом железных воронов. Оливия Вильденштейн

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дом железных воронов - Оливия Вильденштейн страница 16

Дом железных воронов - Оливия Вильденштейн Young Adult. Королевство воронов

Скачать книгу

мне так жаль, Флора.

      – Если хвы спросите меня, она злая. – Ее лицо искажается горечью. – Держись ахт нее подальше, Фэйллон.

      Флора неуклюже выходит, прежде чем я успеваю передать ей свою записку. Спускаясь обратно в столовую, я снова и снова прокручиваю в голове все, что узнала.

      Я спотыкаюсь. Крепко сжимаю поручень, мое сердце бьется не в такт. Как Бронвен может наблюдать, если она слепа?

      Она наблюдает за моим будущим? Это то, что мама имеет в виду? Откуда женщина, которая родила меня, знает о ясновидящей Бронвен?

      Настроение портится из-за того, что у меня становится больше вопросов, чем ответов.

      Глава 6

      Я украдкой бросаю еще один взгляд в маленькое окно таверны. Хотя стекла не помешало бы немного почистить, а луна скрыта вуалью, я могу разглядеть ракоччинский берег.

      Пустынный берег.

      Ножки стула скрипят по дереву, и шипение исходит от фейри, которому я подаю вино – или, скорее, на него.

      – О боги. Мне так жаль, синьор Романо.

      Пожилой фейри достаточно хорошо воспитан, чтобы не кричать на меня и не требовать бесплатный кувшин вина за мою небрежность. С другой стороны, он приходит каждый вечер два столетия подряд, со дня открытия таверны, так что он знает, что я не всегда такая неуклюжая.

      – Все в порядке, Фэллон. Ничего страшного не произошло. – Пока я убираю беспорядок, он улыбается. – На твоем месте я бы тоже отвлекся.

      Я выпрямляюсь, тело деревенеет.

      – Вы… бы?

      Слышал ли он наш с Флорой разговор? В конце концов, он фейри, и он уже сидел тут, когда я спустилась в зал.

      Улыбка оттеняет его теплые янтарные глаза.

      – Я не сомневаюсь, что ты получишь ленту.

      Я моргаю.

      – А… ленту?

      На его лбу собираются морщинки, как вода от кильватерного следа корабля[17].

      – Ой. Верно. Ленты. – Я хлопаю себя по лбу, притворяясь, что только что сообразила, о чем он говорит, хотя у меня нет ни малейшего представления, почему я должна беспокоиться о кусочках шелка.

      Мой поступок, должно быть, убедителен, потому что он заговорщически подмигивает.

      Я бегу обратно к бару и подкрадываюсь поближе к Сибилле, пока ополаскиваю испачканную вином тряпку.

      – Сиб, ты знаешь что-нибудь о лентах?

      Она перестает наливать воду в графины и поднимает бровь так высоко, что она почти касается линии роста волос.

      – Как ты можешь не знать о них?

      – Эм… – Я пожимаю плечами. – В последнее время о другом думала.

      – Ты не говорила. – На ее губах появляется ухмылка, и я уверена, она считает, что думала я о Данте и снова о Данте.

      Она прислоняется бедром к деревянному прилавку, который держит в безупречной чистоте, даже несмотря на то, что посетителям его не видно. Как и ее отец, Сибилла помешана на аккуратности. Феб часто шутит, что это болезнь, но я думаю,

Скачать книгу


<p>17</p>

Кильватерный след – полоса воды, остающаяся за кормой идущего судна.