Место, где зимуют бабочки. Мэри Элис Монро

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Место, где зимуют бабочки - Мэри Элис Монро страница 30

Место, где зимуют бабочки - Мэри Элис Монро Бестселлеры для солнечного настроения (Эксмо)

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Молодец! Хорошо делаете, что везете свою бабушку на ее родину. Сразу понятно, что вы человек долга. Так? – И он одобрительно кивнул, сам подтверждая свои слова.

      Луз бросила короткий взгляд на Офелию. Та застыла в одной позе, напряженно вслушиваясь в их разговор.

      – Намереваетесь попасть туда ко Дню поминовения? – неожиданно спросил у нее мистер Кордеро.

      – Очень на это надеюсь.

      – Обязательно надо постараться! – воскликнул повар и с чувством взмахнул рукой. – Вы же, я думаю, знаете, что вместе с бабочками в горы перемещаются и души недавно умерших. Вот и душа вашей бабушки упокоится наконец, когда положено и где положено…

      Последние слова мистер Кордеро произнес с такой подкупающей искренностью, что Луз невольно умилилась.

      – Да я и сама хочу этого больше всего на свете! Но, к сожалению, у меня возникли проблемы с машиной. Вот потому-то я и оказалась тут…

      – Так вы ремонтируетесь у Вера?

      Луз молча кивнула.

      – Они хорошие люди, будьте уверены.

      – Мистер Вера сказал, что ему надо заказать какую-то запчасть. Придется обождать пару деньков. Вот я сижу и ломаю голову, что мне делать. Наверное, придется звонить своему парню, чтобы он приехал и забрал меня домой. Я не могу позволить себе болтаться без дела несколько дней.

      Офелия встрепенулась:

      – Послушайте, мистер Кордеро! Вы же все равно собираетесь брать кого-то на место Кармен, правда? Так пусть у нас пока поработает Луз.

      – Но я, самое большее, задержусь здесь дня на два – на три, – предусмотрительно напомнила Луз.

      – Вот и прекрасно! За это время мы как раз успеем найти кого-то на постоянную работу.

      – А вы когда-нибудь работали официанткой? – с сомнением спросил мистер Кордеро.

      – Школьницей немного подрабатывала в том ресторане, где работала моя бабушка.

      Офелия резко выпрямилась, не вставая со стула.

      – Ты говоришь, твоя бабушка была поваром. А что она готовила?

      – В основном все классические блюда мексиканской кухни. Но бабушка могла приготовить все, что угодно. Честно вам скажу, таких вкусных соусов и подливок я больше нигде не пробовала. А уж острый соус моле с перцем чили у нее и вовсе был лучшим в мире! Землисто-темный, густой, с крупинками расплавленного сыра.

      Луз вдруг вспомнила, как они с бабушкой колдовали вдвоем на кухне. Бабушка повязывала ей фартук и подвигала ближе к плите, на которой одновременно булькало сразу пять или шесть кастрюль и горшков. Потом бабушка доставала с полки травы и специи, брала по одному листочку и подносила их Луз прямо к носу, чтобы та смогла вдохнуть запах и насладиться ароматом каждого листика, и лишь после этого опускала специю в кипящую кастрюлю. Пряный запах кориандра, острый аромат чили, кумин, кинза. Луз до сих пор помнит все эти запахи.

      – Иногда

Скачать книгу