.
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу - страница 37
Этот не больше собой, чем берлога медвежья,
Только я вижу на нём золотистых орлов!»
«Ты не ошибся, Линкей? – вопросил предводитель. —
Стаями, друг, не живут никакие орлы!»
«Не собираюсь я спорить с тобою, воитель,
А докажу правоту аргументом стрелы!
282
Впрочем, смотри! Златокрылый летит на разведку,
Морда чудовища льва киферонского злей,
Быстро оставила птица кровавую метку —
Острым тяжёлым пером поражён Оилей!»
Сбросив перо, улетела коварная птица.
Крикнул Ясон: «Всем доспехи надеть поскорей!
Эй, Бореады! У вас появилась «должница»,
Перья её блещут ярче любых янтарей!»
283
Следом за первой к галере примчалась вторая.
Всех моряков удивила её быстрота.
Но зазвенела «посланница» Амфиарая[94] —
Меткой стрелой он попал птице в низ живота.
Грохнулась птица на судно со звоном тимпана.
Громко воскликнул Линкей: «Перья – чистая медь!
Это созданье страшнее Горгон[95] или Пана[96] —
Когти в крови! Значит, люди – любимая снедь?»
284
Менее стадия[97] было до птиц-людоедов,
Как Бореады[98] согнали чудовищ со скал,
Те улетали стремительно, не «отобедав»,
Сбросив над морем лазурным излишний металл.
«Ступим на остров, чтоб можно размять было ноги,
Переночуем спокойно, – промолвил Ясон, —
Юный Орфей нам о птицах споёт апологи[99],
Пустим по кругу наполненный влагой ритон![100]»
285
К берегу низкому ловко пристала галера,
Кости повсюду белели, средь них – черепа.
«Не одного эти птицы сгубили ивера[101], —
Авгий[102] сказал, – здесь народа погибла толпа!»
«Остров проверь! – повелел предводитель Адмету[103], —
Может быть, кто-то случайно остался в живых!
«Ты, Мелеагр[104], – приказал он большому атлету, —
Предусмотри, как расставить вокруг часовых!»
286
Вскоре закопаны были иверов останки,
Тщательно вычищен жёлтый прибрежный песок,
Голос Адмета послышался: «Есть здесь времянки[105]!
Люди живые в них, просят водицы глоток!»
Перенесли на руках их на берег атлеты,
Вымыли в чистой воде, дали вдоволь еды.
Страшно смотреть было людям на эти скелеты,
Молвил бедняга один: «Мы пять дней без воды!»
94
Амфиара́й – сын царя Оиклея Аргосского. Воин и участник похода аргонавтов.
95
Горго́ны – в античной мифологии – змееволосые ужасные чудовища, дочери морского божеств Форкиса и Кето, ранее бывшие прекрасными девами, но превращённые в монстров богиней Афиной.
96
Пан – бог лесов и пастбищ, покровитель пастухов и хранитель стад. Когда он родился, то был так страшен, что мать его, нимфа Дриопа, в ужасе обратилась в бегство прямо с родового ложа.
97
Ста́дий – мера длины в древних системах мер многих народов, равная приблизительно 180–200 м.
98
Бореа́ды – Зет и Калаид, могучие крылатые сыновья бога северного ветра Борея.
99
Аполо́г – иносказательное нравоучительное повествование из жизни животных, близкое к басне.
100
Рито́н – сосуд для питья, по своей форме напоминающий рог животного. Он часто завершался в нижней части скульптурой головы животного, где находилось отверстие. Пить из подобных сосудов можно было, приложив губы к верхнему широкому отверстию, или же направляя себе в рот струю напитка из дырочки, которая просверливалась на конце морды изображённого животного.
101
Иве́р – ибер, ибериец – грузин, житель Иверии (Иберии), так в античные времена называлась Грузия.
102
А́вгий – сын царя Элиды Форбанта и Гирмины, будущий царь Элиды. Впоследствии прославится своими богатыми и грязными конюшнями.
103
Адме́т – аргонавт, царевич, из фессалийских Фер, сын царя Ферета, а впоследствии – царь Фер.
104
Мелеа́гр – могучий герой, сын царя Калидона Ойнея, аргонавт.
105
Время́нка – временная постройка, небольшой домик.