Игра в идеалы. Том II. Марина Шаповалова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Игра в идеалы. Том II - Марина Шаповалова страница 22
– Что-то не так? – спросила я араба.
– Простите, – ответил тот подобострастно, – но мы не можем пустить во дворец людей с оружием…
– Это же охрана, – деликатно возмутилась я. – Вас предупреждали о ней.
– Да, но об оружии речи не шло… Простите.
Охрана без оружия? Интересно. Но я решила пойти на компромисс:
– Хорошо, пусть солдаты постоят возле входа во дворец. А вот этот молодой человек с револьвером и саблей пройдет со мной. Я больше чем уверена, что с вашей стороны тоже будут вооруженные люди. Ведь так?
– Я должен это обсудить…
Араб плохо говорил по-английски. Он побежал во дворец, попросив нас подождать его возле входа.
Мы шли по дорожке, вымощенной белым камнем. Две квадратные пристройки у входа во дворец, по бокам, напоминали низкие башни. От них расходились новые пристройки. Каждое окно, каждая дверь – в красивейших узорах. Вблизи я разглядела, что дворец построен из камня, а украшен деревом, золотом и другими дорогими металлами.
– Как красиво, – наконец произнесла я.
– Да, безумно, – ответил один из солдат. Второй кивал. А Дэвид сказал:
– Я предполагал… Но не думал, что это правда!
Наконец из дворца в спешке вышли двое мужчин. Один – с которым мы ехали, а второй – другой араб, высокий, одетый значительно богаче, причем его одежда походила на европейскую. Почти такой же костюм, как и у Дэвида сейчас, только в национальных цветах и богато украшенный. На поясе висела широкая сабля с ручкой, усыпанной рубинами и изумрудами. С первого же взгляда я почему-то отметила этого человека…
Он остановил взор на мне, и я успела оценить его восточную красоту. Он приоткрыл рот: видимо, это оказалось взаимным… Моргнул и резко посмотрел вниз, потом опять на меня. Похоже, растерялся. Но нет: начал спускаться по ступенькам ко мне и заговорил по-английски, с легким намеком на акцент:
– Добрый день, графиня!
Мужчина поцеловал мне руку. Я приветливо улыбнулась. Нежный и заботливый взгляд статного восточного мужчины мне польстил. Я ему понравилась, это точно. Что ж, его чувство ко мне станет только крепчать.
– Добро пожаловать в резиденцию султана Абдул-Хамида I. Я Осман Али, его помощник, к Вашим услугам. Мы очень рады Вашему визиту. Ваш отец был очень ценным человеком, мы его уважали. Я знал его и леди Сьюзер лично. Примите мои глубочайшие соболезнования!
Не перестаю удивляться, с кем только мои родители не были знакомы. Приятно от такого теплого приема.
– Спасибо! Ваша страна очень красива… Но откуда Вы знаете моих родителей? Они никогда не были в Алжире.
Осман широко улыбнулся, и я испытала упоение от этого.