Перси Джексон и море Чудовищ. Рик Риордан

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Перси Джексон и море Чудовищ - Рик Риордан страница 15

Перси Джексон и море Чудовищ - Рик Риордан Перси Джексон и боги-олимпийцы

Скачать книгу

закричала:

      – Тайсон, помоги ему!

      Где-то неподалеку, у подножия холма, Тайсон завопил:

      – Я… не могу… пройти!

      – Я, Аннабет Чейз, даю тебе разрешение войти в лагерь!

      От громового раската склон холма содрогнулся. Вдруг оказалось, что Тайсон на всех парах несется ко мне, выкрикивая:

      – Перси нужна помощь!

      Не успел я крикнуть, чтобы он не приближался, как Тайсон метнулся между мной и быком. В тот же миг бык дыхнул своим термоядерным огнем.

      – Тайсон! – взвыл я.

      Огненные языки закрутились вокруг моего приятеля, как огненное торнадо. Я видел только черный силуэт его тела. С ужасающей ясностью я понял, что мой друг только что стал самым большим в мире угольным брикетом.

      Но когда пламя погасло, Тайсон все еще стоял на прежнем месте, целый и невредимый. Его замызганная одежда даже не обгорела. Бык, очевидно, удивился не меньше, чем я, потому что, прежде чем он успел снова дохнуть огнем, Тайсон сжал кулаки и обрушил их на чудовище, вопя:

      – ПЛОХАЯ КОРОВА!

      Его кулаки пробили огромную вмятину в морде бронзового быка. Из ушей чудища вырвались два маленьких язычка пламени. Тайсон ударил снова, бронза сминалась под его руками, как алюминиевая фольга. Теперь физиономия быка напоминала сшитую из носка куклу, которую вывернули наизнанку.

      – Сидеть! – заорал Тайсон.

      Бык пошатнулся и завалился на бок. Его ноги слабо дергались в воздухе, из раскуроченной головы вырывался пар.

      Подбежала Аннабет, чтобы проверить, в каком я состоянии.

      Лодыжка горела, как будто ее окунули в кислоту, но приятельница дала мне выпить немного олимпийского нектара из своей фляжки, и мне сразу же стало лучше. Пахло паленым (позже узнал, что запах шел от меня самого). Мои брови и волосы на руках опалило напрочь.

      – Что с остальными быками? – спросил я.

      Аннабет показала на подножие холма.

      Кларисса позаботилась о плохой корове номер два. Она насквозь проткнула заднюю ногу чудовища копьем из небесной бронзы. Теперь, когда у него осталась только половина морды, а в боку зияла огромная дыра, оно медленно бегало по кругу, как здоровая страшенная лошадка на карусели.

      Кларисса стянула с головы шлем и строевым шагом подошла к нам. Прядь ее тонких каштановых волос медленно тлела, но, похоже, девчонка этого не замечала.

      – Ты. Все. Испортил! – рявкнула она на меня. – Я держала ситуацию под контролем!

      У меня пропал дар речи.

      Аннабет проворчала:

      – Я тоже рада тебя видеть, Кларисса.

      – Ррр! Никогда, НИКОГДА не пытайся снова меня спасать! – взвизгнула Кларисса.

      – Кларисса, – заметила Аннабет, – твои люди ранены.

      Слова подействовали отрезвляюще. Даже Кларисса заботилась о вверенных ей солдатах.

      –

Скачать книгу