Сказка о голубом бизоне. Станислав Хабаров
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сказка о голубом бизоне - Станислав Хабаров страница 6
– Мы не ходим друг к другу в гости, и в знак привета, разве что, перекинемся цветком. Карнавал у нас называют Праздником Цветов. Ведь цветы везде одинаковы: у нас, и в Антимире, но у нас преподносят цветок,
а у них ими швыряются или стреляют из пушки. В Антимире в дни карнавала на карнавальной площади устанавливают пушку, и мecтные жители окружают её кольцом. Они теснятся, стараются выбраться в первый ряд. Пушка, заряженная цветком, стоит на скользком месте и её раскручивают. Она вертится и выстреливает, и с тем, в кого попадает цветок, начинаются удивительные превращения.
– Но отчего?
– Дело в том, что маскарад в Антимире – не карнавальные костюмы и маски, а удивительные превращения. Там можно запросто cделаться пингвином, слоном и обратиться на время даже в ужасного зверя Гиперона. Нам очень нравятся ласковые звери, но в Антимире – всё наоборот, и её жители мечтают превратиться в самого ужасного зверя.
– Но как? – удивился Художник.
– Это необычная пушка, – продолжал Маленький Охотник, – с тем, в кого она попадает, начинаются удивительные превращения. Когда в кого-нибудь попадает цветок, он ничего уже не соображает и несётся сломя голову и иногда даже попадает в нашу страну. К карнавалу сюда из Страны Насмешливых Колдунов присылают особые клейкие дорожки. На них особенно-то не разгонишься. На этих дорожках гости из Антимира начинают тормозить и испытывают особенные превращения до тех пор, пока не превращаются в самих себя. Тогда они точно спросонья оглядываются и убегают обратно в свою страну. А мы им сигналим большими светящимися фонарями: поостерегитесь, вы попали в чужую страну. Сначала сигналим фиолетовым, затем предупреждающим – жёлтым и, наконец, запрещающим красным. Они же люди разумные и не злоyпотребляют.
– А если из Антимира явится не карнавальный, а настоящий дикий зверь?
– Быть тогда большой беде. Столкнётся он кем-нибудь нашем Мире, и оба взорвутся. Так постепенно звери-лазутчики могут разрушить нашу страну. На пограничной клейкой дорожке звери-лазутчики теряют силы и превращаются
в зверюшек помельче, а те бегут стаей, и за ними трудно уследить.
“И у нас так, – подумал Художник, – крупный зверь бродит самостоятельно, a помелче бегают стаей”.
– Они бегут и теряют силы и снова превращаются, – продолжал Маленький Охотник. – Таков обычай этой страны. Они превращаются в меньших зверей, пока, наконец, не становятся крысами и саранчой.
“И у нас так, – подумал Художник, – появляются откуда-то тучи саранчи,
от которых немало бед. То и дело приходят сообщения: саранча съела урожай, а жуки погубили картофель”.
– Очень важно вовремя распознать: карнавальный это зверь или нет? – продолжал Маленький Охотник. – Настоящего нужно встретить лицом к лицу. На защите Мира стоят, конечно, солдаты и пушки, но чем дальше, тем звери мельче и трудно попасть в каждого из них.
Художник с сомнением оглядел Маленького Охотника: какой