Basic Mandarin Chinese - Reading & Writing Textbook. Cornelius C. Kubler
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Basic Mandarin Chinese - Reading & Writing Textbook - Cornelius C. Kubler страница 19
Read out loud each of the following expressions, thinking of the meaning as you say it.
一、台中人
二、台东人
三、广西人
四、山西人
五、天津人
六、台北人
七、成都人
八、北京人
九、台山人
D. NAMES OF ROADS
Read out loud the names of each of these streets or roads in mainland China and Taiwan.
一、北京路
二、上海路
三、广州路
四、山西东路
五、成都西路
六、天津东路
七、广西西路
八、台中路
九、山东西路
十、台山东路
E. CHARACTER DIFFERENTIATION DRILLS
Distinguish carefully the following similar-looking characters, pronouncing each one out loud and thinking of its meaning.
一、天 天 天 大 大 大
二、大 大 大 天 天 天
三、天 天 天 文 文 文
四、文 文 文 天 天 天
五、天 天 天 人 人 人
六、人 人 人 天 天 天
七、西 西 西 四 四 四
八、四 四 四 西 西 西
九、人 大 天 文 西 四
Reading Exercises (Traditional Characters)
A. PERSONAL NAMES
Read out loud each of the following personal names.
B. PLACE NAMES
Read out loud each of the following place names.
C. PEOPLE AND THEIR PLACES OF ORIGIN
Read out loud each of the following expressions, thinking of the meaning as you say it.
D. NAMES OF ROADS
Read out loud the names of each of these streets or roads in mainland China and Taiwan.
E. CHARACTER DIFFERENTIATION DRILLS
Read out loud the names of each of these streets or roads in mainland China and Taiwan.
Notes
D1. As in the West, Chinese roads may be named after famous cities, provinces, or people.
PART 3
Personal Names, Place Names, People and Their Places of Origin, and Names of Streets and Roads
New Characters and Words
Study the six characters below and the common words written with them, paying careful attention to each character’s pronunciation, meaning, and structure, as well as similar-looking characters. After you’ve studied a character, turn to the Practice Book volume and practice writing it on the practice sheet, making sure to follow the correct stroke order and direction as you pronounce it out loud and think of its meaning.
37 | 安 | ān | peace |
Radical is 宀 mián “roof” [BF]. This radical is referred to colloquially as 宝盖头 (寶蓋頭) băogàitóu “top made up of a canopy.” The other component is 女 nǚ “woman” [BF], which in ancient times had a secondary pronunciation similar to ān, so here it serves as a phonetic. The traditional—and very sexist—explanation is that if the “woman” of the house stayed under the “roof” (i.e., stayed at home rather than going out), there would be “peace.” 安 is itself a common phonetic, e.g., in 鞍 ān as in 马鞍 (馬鞍) mă’ān “saddle,” 按 àn “according to,” and 案 àn as in 案子 ànzi “legal case.” | |||
安 | Ān | An (also An or Ahn, a common Korean surname) [SN] | |
西安 | Xī’ān | Xian (capital of Shaanxi Province) [PW] | |
38 | 川 | chuān | river |
川 is itself a radical. 川 is a pictograph showing three separate streams converging to form a “river,” which is even more apparent in an alternate form of this character: 巛. The character 川 can also serve as a phonetic in other characters, e.g., in 巡 xún as in 巡逻 (巡邏) xúnluó “patrol,” 训 (訓) xùn as in 教训 (教訓) jiàoxùn “a lesson learned,” and 顺 (順) shùn “smooth.” Contrast 川 with 三 sān (3) and 州 zhōu (28). | |||
四川 | Sìchuān | Sichuan (province) [PW] | |
39 | 香 | xiāng | fragrant |
This character is itself a radical. Contrast 香 and 东 (東) dōng (29). | |||
香山 | Xiāng Shān | Fragrant Hills
|