Honor, Face, and Violence. Mine Krause

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Honor, Face, and Violence - Mine Krause страница 10

Honor, Face, and Violence - Mine Krause Cross Cultural Communication

Скачать книгу

each authentic orchestration, Magona exposes the heartache of the black South African woman striving to reach higher […]” (2).26 With its emphasis on the manner of orchestration, this is more than a simple equation of fiction and society. Magona herself has explained that the fate of ←17 | 18→the woman on whom her major character in the novel is based is “the story of the people, the majority of us that I call perfect products of apartheid” (Craps 54); her novel’s addressee is a White American.27 As for Robin Yassin-Kassab’s The Road from Damascus, in Tasnim Qutait’s analysis, it dramatizes “the inadequacies of political vision in the Arab world today,” and explores “the potency of the emotional rhetoric of peoplehood in the context of the ongoing crises in the Arab world” (82) – a further form of answer to what would otherwise be a reductive query about the range and scope of relevance attributable to the fictional works. We could add that, as analyzed by Hélène Machinal and CEIMA, Sir Kazuo Ishiguro’s Never Let Me Go can “be envisaged as denouncing a society drifting towards an impossibility to be anchored in the real anymore […] what emanates from our societies is mainly an artificial and illusive reality” (§ 24). The question of peripheral or representative conditions can easily evaporate.

      We have referred, in our first approach, to authors’ contribution to a “remembering of erased and forgotten experiences and voices.” When authors delineate or expose honor- and face-induced violence, the question arises whether they are speaking about, or speaking for, those who are less privileged: hardly less than the latter preposition, the former is a mediated act, however legitimate we may understand the enterprise to be, and amounts to shaping others’ subject positions. When Ayfer Tunç for instance speaks about Western publishers’ expectation of stories “about lives ruined” (“Literature”), there is not much patent emphasis on speaking “for.” Because in our time the struggling masses “know perfectly well, without illusion,” Gilles Deleuze and Michel Foucault can diagnose “the indignity of speaking for others” (see Foucault, “Intellectuals” 207, 209). Yet we might take heed of the lingering effects of Gayatri Spivak’s suspicion that “[t];the social sciences fear the radical impulse in literary studies” (19). Literature subjects a character/person to being imagined “without guarantees, by and in another culture” in a Teleopoiesis of both distanciation and proximity; literary training is “the irony of the social sciences, if irony is understood as permanent parabasis” addressing its audience (Spivak 52).

      ←18 | 19→

      This somewhat difficult statement becomes more transparent, surely, when we understand it as picking up the question “Who is speaking to whom” which we have touched on, in our second approach, and which has both conceptual and empirical relevance. The preposition has further implications than “about” and “for.” The narratives we are studying create fictive addressee positions with indexical orientation signs, according to Wolf Schmid. These comprise socio-ethical codes or norms which the addressee is expected to share. This does not mean that the narrator’s addressee is the same as the author’s implied or ideal reader. Moreover, the target readership is circumscribed in each case by the language in question, to which translations add a further dimension. In all cases, the mode of addressing the audience or its narratee positions is vital for the “radical impulse” which literary analysis may at least sometimes discern in the fictional works, as their society’s imaginary. Wherever we have found statements concerning the intended or empirical reading community, we have included the information mainly in footnotes.

Скачать книгу